"l'interprétation de la loi" - Translation from French to Arabic

    • تفسير القانون
        
    • بتفسير القانون
        
    • تفسير التشريعات
        
    • تأويل قوانين
        
    • تفسير قانون
        
    Néanmoins, les dispositions de tels instruments et conventions sont prises en compte dans l'élaboration des lois et dans l'interprétation de la loi par les tribunaux. UN غير أن أحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات تؤخذ بعين الاعتبار في صياغة التشريعات وتراعى من جانب المحاكم لدى تفسير القانون.
    Il a en outre été expliqué que ces textes renvoyaient à des affaires pour illustrer différents points de vue adoptés dans l'interprétation de la loi type. UN وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي.
    Avec le concours d'un juge d'une haute instance judiciaire de Nouvelle-Zélande, le secrétariat a rédigé un document présentant des points de vue juridiques sur l'interprétation de la loi type. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    117. Il est indéniable que le pouvoir judiciaire des tribunaux de la Région est limité en ce qui concerne l'interprétation de la loi fondamentale. UN 116- وليس ثمة شك في أن السلطة القضائية لمحاكم إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص مقيدة فيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي.
    En ce qui concerne l'interprétation de la loi fondamentale, par exemple, le Comité trouve étrange qu'un organe législatif soit responsable de l'interprétation de sa propre législation. UN ففيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي، مثلاً، ترى اللجنة أن من المستغرب أن تكون الهيئة التشريعية مسؤولة عن تفسير ما تصدره من تشريعات.
    b) De prendre toutes les mesures possibles pour concilier l'interprétation de la loi religieuse avec l'exercice des droits de l'homme fondamentaux; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتوفيق بين تفسير التشريعات الدينية وبين حقوق الإنسان الأساسية؛
    Le Tribunal régional supérieur, la plus haute juridiction dans la Région autonome du Sahara, statue en dernier ressort, sur l'interprétation de la loi de la Région, sans préjudice des compétences de la Cour suprême et du Conseil constitutionnel du Royaume. UN 23 - تتولى المحكمة العليا الجهوية، باعتبارها أعلى هيئة قضائية بجهة الحكم الذاتي للصحراء، النظر انتهائيا في تأويل قوانين الجهة، دون إخلال باختصاصات المجلس الأعلى والمجلس الدستوري للمملكة.
    L'article 2 apporte des orientations pour l'interprétation de la loi type. UN والمادة 2 تقدم التوجيه بشأن تفسير القانون النموذجي.
    Donner des exemples de cas, s'il y a lieu, où les tribunaux nationaux ont utilisé la Convention dans l'interprétation de la loi dans l'État partie. UN يرجى تقديم أمثلة على حالات، إن وجدت، استعانت فيها المحاكم المحلية بالاتفاقية في تفسير القانون في الدولة الطرف.
    Il fournit des lignes directrices pour l'interprétation de la loi type par les tribunaux d'arbitrage, les juridictions d'État et les autorités administratives nationales ou locales. UN ويقصد بها أن تقدم ارشادا يساعد هيئات التحكيم والمحاكم والسلطات الادارية الأخرى الوطنية أو المحلية على تفسير القانون النموذجي.
    La forte persistance du modèle patriarcal androcentrique dans l'administration de la justice a des répercussions sur le traitement réservé aux femmes et sur l'interprétation de la loi. UN إن استمرار الوجود القوي للنموذج الأبوي المتمحور حول الرجل في إقامة العدل يؤثر في المعاملة التي تلقاها المرأة وفي تفسير القانون.
    36. L'article 2 fournit des orientations pour l'interprétation de la loi type par les tribunaux et autres autorités nationales ou locales, compte dûment tenu de son origine internationale. UN 36- تقدم المادة 2 توجيها يُسترشد به في تفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم وغيرها من السلطات الوطنية أو المحلية مع إيلاء الاعتبار لطابعه الدولي.
    En revanche, si l'État partie conteste l'interprétation de la loi, il incombe au Rapporteur spécial de faire preuve de fermeté, étant donné que cette interprétation est issue d'une procédure contradictoire entre les parties. UN ومن جهة أخرى إذا كانت الدولة الطرف تعترض على تفسير القانون يتعين أن يتخذ المقرر الخاص موقفا حازما نظرا لأن التفسير تم التوصل إليه من خلال إجراء تخاصمي بين الأطراف.
    a) L'État partie devrait veiller à ce que l'interprétation de la loi sur le crime de la torture soit faite en conformité avec l'article premier de la Convention; UN (أ) أن تكفل الدولة الطرف تفسير القانون الخاص بجريمة التعذيب بما يتماشى مع المادة 1من الاتفاقية؛
    À cet égard, l'État partie renvoie à la jurisprudence du Comité et rappelle que celui-ci a indiqué qu'il ne lui appartient pas d'évaluer les faits, les éléments de preuve et l'interprétation de la loi dans une affaire, à moins qu'il puisse être démontré que la décision était manifestement arbitraire ou constituait un déni de justice. UN وفي هذا الخصوص، تشير الدولة الطرف إلى القرارات السابقة للجنة التي مفادها أن اللجنة غير مختصة بتقييم الوقائع والأدلة أو بتفسير القانون في قضية ما إلا إذا ثبت أن القرار تعسفي بشكل واضح أو يبلغ حد إنكار العدالة.
    À cet égard, l'État partie renvoie à la jurisprudence du Comité et rappelle que celui-ci a indiqué qu'il ne lui appartient pas d'évaluer les faits, les éléments de preuve et l'interprétation de la loi dans une affaire, à moins qu'il puisse être démontré que la décision était manifestement arbitraire ou constituait un déni de justice. UN وفي هذا الخصوص، تشير الدولة الطرف إلى القرارات السابقة للجنة التي مفادها أن اللجنة غير مختصة بتقييم الوقائع والأدلة أو بتفسير القانون في قضية ما إلا إذا ثبت أن القرار تعسفي بشكل واضح أو يبلغ حد إنكار العدالة.
    Plus récemment, une autre étape importante a été franchie avec la décision de la Cour suprême fédérale qui, pour régler les débats sur l'interprétation de la loi, a confirmé que le Ministère public fédéral était compétent pour poursuivre l'auteur des violences en l'absence de plainte de la victime. UN ومنذ فترة أقرب، تم تحقيق إنجاز هام آخر هو صدور قرار عن المحكمة العليا الاتحادية بخصوص النقاشات المتعلقة بتفسير القانون يؤكد اختصاص مكتب المدعي العام الاتحادي في مواصلة الدعوى ضد الجاني على الرغم من تقديم شكوى من جانب الضحية.
    En ce qui concerne la lettre du Premier Ministre relative à l'interprétation de la loi no 243/1992, l'État partie nie qu'il se soit agi d'une injonction politique adressée aux tribunaux. UN فأما عن رسالة رئيس الوزراء المتعلقة بتفسير القانون رقم 243/1992، فإن الدولة الطرف تنكر أن هذه الرسالة تشكل تعليمات سياسية موجهة إلى المحاكم.
    Elle juge également qu'il existe une < < tendance générale > > à considérer que les communautés marginalisées, à faible niveau d'instruction et victimes de discrimination ont une plus grande propension à commettre des actes criminels, ce qui entraîne une discrimination de facto des membres de la communauté rom, y compris dans l'interprétation de la loi. UN كما ترى صاحبة البلاغ أن هناك " نزعة عامة " إلى اعتبار أن المجتمعات المعزولة وذات المستوى التعليمي المتدني والمتعرضة للتمييز تنزع أكثر من غيرها إلى ارتكاب أعمال إجرامية، مما يؤدي بحكم الواقع إلى تعرض أفراد جماعة الروما للتمييز، بما في ذلك في تفسير التشريعات.
    Elle juge également qu'il existe une < < tendance générale > > à considérer que les communautés marginalisées, à faible niveau d'instruction et victimes de discrimination ont une plus grande propension à commettre des actes criminels, ce qui entraîne une discrimination de facto des membres de la communauté rom, y compris dans l'interprétation de la loi. UN كما ترى صاحبة البلاغ أن هناك " نزعة عامة " إلى اعتبار أن المجتمعات المعزولة وذات المستوى التعليمي المتدني والمتعرضة للتمييز تنزع أكثر من غيرها إلى ارتكاب أعمال إجرامية، مما يؤدي بحكم الواقع إلى تعرض أفراد جماعة الروما للتمييز، بما في ذلك في تفسير التشريعات.
    Le Tribunal régional supérieur, la plus haute juridiction dans la Région autonome du Sahara, statue en dernier ressort, sur l'interprétation de la loi de la Région, sans préjudice des compétences de la Cour suprême et du Conseil constitutionnel du Royaume. UN 23 - تتولى المحكمة العليا الجهوية، باعتبارها أعلى هيئة قضائية بجهة الحكم الذاتي للصحراء، النظر انتهائيا في تأويل قوانين الجهة، دون إخلال باختصاصات المجلس الأعلى والمجلس الدستوري للمملكة.
    Ces informations apparaissent incompatibles avec l'interprétation de la loi sur la nationalité qui figure au paragraphe 171 du rapport. UN ويتعارض هذا مع تفسير قانون الجنسية الوارد في الفقرة 172 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more