"l'interprétation des articles" - Translation from French to Arabic

    • تفسير المادتين
        
    • تفسير المادة
        
    • بتفسير المادتين
        
    • تفسير المواد
        
    Le Comité des droits de l'homme a poursuivi l'élaboration d'un projet préliminaire d'observation générale sur l'interprétation des articles 19 et 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في وضع مشروع أول لتعليق عام بشأن تفسير المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Titre en français: l'interprétation des articles 75 et 76 de la CVIM selon les principes de la bonne foi? UN الترجمة العربية للعنوان: تفسير المادتين 75 و76 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وفقا لمبدأ حسن النية.
    Pour l'heure, il n'existe pas de consensus sur l'interprétation des articles 39 et 40 de la Constitution qui ont trait à la propriété foncière et au droit coutumier des autochtones. Cette question demeure difficile à résoudre et continue de polariser l'opinion même après 10 ans d'efforts. UN وأشارت إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي توافق في الآراء بشأن تفسير المادتين 39 و 40 من الدستور، اللتين تتناولان ملكية الأراضي والقوانين العرفية للشعوب الأصلية؛ ولا يزال الموضوع صعبا, ويستقطب آراء, متناقضة حتى بعد عشر سنوات من العمل.
    a) Toute partie à un différend concernant l'application ou l'interprétation des articles 53 ou 64 peut, par une requête, le soumettre à la décision de la Cour internationale de Justice, à moins que les parties ne décident d'un commun accord de soumettre le différend à l'arbitrage; UN (أ) يجوز لأي طرف من أطراف نزاع يتعلق بتطبيق أو تفسير المادة 53 أو المادة 64 أن يعرضه، بطلب خطي، على محكمة العدل الدولية للبت فيه، ما لم تقرر الأطراف بالتراضي أن تعرض النزاع للتحكيم؛
    Notant que l'on s'est inquiété de l'interprétation des articles 26 et 27 du règlement intérieur du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre, UN وإذ يلاحظ ما أُعرب عنه من قلق فيما يتعلق بتفسير المادتين 26 و27 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة،
    Tenant compte de la pratique des États dans l'interprétation des articles 56, 58 et 73 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Tribunal a déclaré ce qui suit: UN فقد قضت المحكمة، مراعاة منها لممارسة الدول في مجال تفسير المواد 56 و58 و73 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما يلي:
    97. Le SBI a pris note de la préoccupation exprimée au sujet de l'interprétation des articles 26 et 27 du règlement intérieur du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 97- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بقلق أُعرب عنه بخصوص تفسير المادتين 26 و27 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Les orientations que la Haut-Commissaire pourrait donner concernant l'interprétation des articles 19 et 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ayant une importance capitale pour la réussite de la Conférence d'examen de Durban, l'intervenante saurait gré à la Haut-Commissaire de donner des exemples concrets à ce sujet. UN وهناك أهمية كبيرة للتوجيهات التي قد تقدمها المفوضة السامية بشأن تفسير المادتين 19 و 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بنجاح مؤتمر ديربان الاستعراضي، ومن المرجو من المفوضة السامية أن تقدم أمثلة محددة في هذا الصدد.
    IV. Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    5. Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    IV. Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN رابعا- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    91. L'Ukraine note avec satisfaction l'adoption par la CNUDCI d'une recommandation concernant l'interprétation des articles II (2) et VII (1) de la Convention de New York, une recommandation qui favorisera considérablement l'interprétation et l'application uniformes de la Convention. UN 91 - وذكرت أن أوكرانيا تحيط علما مع الارتياح باعتماد الأونسيترال توصية بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك الجديدة، الأمر الذي من شأنه أن يشجع كثيرا التفسير الموحد للاتفاقية وتطبيقها.
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (A/CN.9/589, 592, 605, 606, 607 et 609 et Add.1-6) UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (A/CN.9/589، 592، 605، 606، 607 و 609 و Add.1-6)
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (suite) UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (تابع)
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (suite) UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (تابع)
    Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (suite) UN وضع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم في شكليهما النهائي واعتمادهما إلى جانب إعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (تابع)
    Finalisation et adoption de dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de l'accord d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II 2) et VII 1) de la Convention de New York de 1958 sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (suite) UN وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشان تفسير المادة الثانية (2) والمادة السابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (تابع)
    sur les mesures provisoires et la forme de l'accord d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II 2) et VII 1) de la Convention de New York de 1958 UN وضع و اعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشان تفسير المادة الثانية (2) والمادة السابعة (1) من اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (تابع)
    56. M. Tan (Singapour) se réjouit que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) ait achevé ses travaux sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et que la recommandation sur l'interprétation des articles II (2) et VII (1) de la Convention de New York de 1958 sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères ait été adoptée. UN 56 - السيد تان (سنغافورة): أعرب عن سروره لانتهاء الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) من أعماله المتعلقة بالتدابير المؤقتة للحماية والشكل المكتوب لاتفاق التحكيم، ولاعتماد التوصية المتعلقة بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Pour mieux appliquer au plan international les conseils juridiques sur la perte et la privation de la nationalité pouvant aboutir à l'apatridie, le HCR a convoqué une réunion d'experts pour débattre de la question et parvenir à des conclusions sur l'interprétation des articles 5 à 10 de la Convention de 1961. UN وللمضي في وضع إرشادات قانونية دولية بشأن فقدان الجنسية والحرمان منها، وهو ما يفضي إلى حالة انعدام الجنسية، دعت المفوضية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل مناقشة تفسير المواد من 5 إلى 10 من اتفاقية عام 1961 والتوصل إلى استنتاجات بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more