"l'interprétation des dispositions de" - Translation from French to Arabic

    • تفسير أحكام
        
    • بتفسير أحكام
        
    • في تأويل أحكام
        
    La jurisprudence du Comité contribuerait grandement à l'interprétation des dispositions de la Convention et inspirerait les organismes régionaux et nationaux. UN ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية.
    Dans l'accomplissement de ses fonctions judiciaires, le magistrat ne peut être tenu responsable de l'interprétation des dispositions de la loi, ni de l'examen des faits et des preuves. UN ولا يعتبر القاضي مسؤولاً عن تفسير أحكام القانون ولا عن النظر في الوقائع والأدلة لدى قيامه بمهامه القضائية.
    Peut-être serait-il aussi utile de renvoyer aux articles 21 et 22 du Pacte, afin d'éviter toute ambiguïté dans l'interprétation des dispositions de l'article 25. UN ولعل من المفيد أيضاً أن تجري اﻹحالة إلى المادتين ١٢ و٢٢ من العهد من أجل تلافي أي غموض في تفسير أحكام المادة ٥٢.
    Des vues divergentes ont été exprimées quant à l'interprétation des dispositions de la Convention concernant les travaux de la Commission. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    La Réunion est maintenant perçue comme une composante importante du nouveau système d'institutions maritimes, en particulier pour fournir des avis sur l'interprétation des dispositions de la Convention. UN وأصبح الاجتماع يعتبر مكونا هاما من مكونات النظام الجديد لمؤسسات المحيطات، وبخاصة في مجال تقديم المشورة المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاقية.
    Le Comité fonde la présente Observation générale sur son expérience de l'interprétation des dispositions de la Convention en relation avec les enfants autochtones. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions, notamment lorsqu'elle donne des avis touchant l'interprétation des dispositions de la Convention. UN ومن هنا، يمكن أيضا أن ينظر إلى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باعتباره عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات، وخاصة فيما يتعلق بإعطاء المشورة في تفسير أحكام الاتفاقية.
    Les États sont invités à exprimer leurs vues sur l'interprétation des dispositions de la Convention. UN 52 - وتُدعى الدول إلى إبداء آرائها بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    59. Les États sont invités à faire connaître leurs vues sur l'interprétation des dispositions de la Convention. UN 59 - وتُدعى الدول إلى تقاسم آرائها بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les affaires judiciaires portant sur la discrimination raciale, ainsi que sur toute jurisprudence relative à l'interprétation des dispositions de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن قضايا عرضت على المحاكم وتنطوي على التمييز العنصري فضلا عن أي اجتهادات قضائية بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    Le Comité encouragerait aussi un échange de vues avec les membres d'autres comités sur l'interprétation des dispositions de la Convention à la lumière des autres normes internationales et instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وسيتم تشجيع تبادل للآراء مع أعضاء اللجان الأخرى بشأن تفسير أحكام الاتفاقية على ضوء المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى.
    Toutefois, c'est à lui qu'il appartient de veiller à la cohérence de l'interprétation des dispositions de l'article 4 de la Convention, comme l'atteste sa recommandation générale XV. UN بيد أن اللجنة ترى أن عليها مسؤولية ضمان اتساق تفسير أحكام المادة 4 من الاتفاقية كما تنعكس في توصيتها العامة الخامسة عشرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les affaires judiciaires portant sur la discrimination raciale, ainsi que sur toute jurisprudence relative à l'interprétation des dispositions de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن قضايا عرضت على المحاكم وتنطوي على التمييز العنصري فضلا عن أي اجتهادات قضائية بشأن تفسير أحكام الاتفاقية.
    c) Une commission chargée de servir d'intermédiaire afin de régler les différends au sujet de l'interprétation des dispositions de l'accord. UN " )ج( إنشاء لجنة للتوسط في الخلافات على تفسير أحكام الاتفاق.
    Consciente de l'importance du préambule de la Charte des Nations Unies et rappelant que l'avis de la Cour internationale de Justice qui souligne que l'interprétation des dispositions de la Charte ne doit pas sortir du cadre défini par les termes du préambule, UN إذ تدرك أهمية ما ورد في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة حول البواعث والأسباب الموجبة لعقده، وتُذكِّر بما انتهت إليه محكمة العدل الدولية من وجوب أن يبقى تفسير أحكام الميثاق في الإطار الذي حددته العبارات الواردة في الديباجة،
    Le fait que l'Autorité et ses organes politiques sont disposés, et aptes, à faire face aux difficultés rencontrées dans l'interprétation des dispositions de la Convention d'une manière responsable et constructive devrait être rassurant pour les États parties, ainsi que la future industrie d'extraction minière des fonds marins. UN وحقيقة أن السلطة وأجهزتها السياسية لديها الإرادة والقدرة على الاستجابة للمعضلات التي تنشأ في تفسير أحكام الاتفاقية بطريقة مسؤولة وبناءة، ينبغي أن يمنح ارتياح أكبر لفرادى الدول الأطراف، ولصناعة التعدين في قاع البحار مستقبلا.
    Dans le domaine des services, deux affaires récentes se rapportant à la fourniture transfrontière de services de jeux et paris ainsi qu'aux télécommunications ont des incidences sur l'interprétation des dispositions de l'AGCS et les listes d'engagements spécifiques des membres. UN واتصلت قضيتان حديثتان في مجال الخدمات بتوريد الخدمات عبر الحدود في مجالي المقامرة والاتصالات؛ ولهاتيتن القضيتين آثار على تفسير أحكام " الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات " والجداول الزمنية الخاصة بالأعضاء فيه والمتعلقة بالوفاء بالتزامات محددة.
    Il existe également un lien entre cette question et les divergences concernant l'interprétation des dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis relatives au désarmement des FANCI et des Forces nouvelles. UN وتتصل بذلك الاختلافات في تفسير أحكام اتفاق لينا - ماركوسي المتعلقة بنزع سلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة.
    Faisant des observations sur un échange de vues concernant l'interprétation des dispositions de la Convention en matière d'entraide judiciaire, le secrétariat a noté que ces questions étaient généralement abordées dans les commentaires officiels sur les conventions. UN وعلّقت الأمانة على تبادل الآراء فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، فأشارت إلى أن هذه المسائل تعالج عادة في التعليقات الرسمية المتعلقة بالاتفاقيات.
    17. A propos de la détention avant le jugement, le problème qui se pose en Equateur concerne l'interprétation des dispositions de la loi, avec les limites qu'elle impose, et les pratiques des juges. UN ٧١- وفيما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة، فإن المشكلة القائمة في إكوادور تتعلق بتفسير أحكام القانون، وحدود هذا التفسير، وممارسات القضاة.
    Le Comité fonde la présente Observation générale sur son expérience de l'interprétation des dispositions de la Convention en relation avec les enfants autochtones. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more