Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité " E2 " , à savoir : | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité " E2 " , à savoir : | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " التالي: |
Si l'interprétation du Comité consultatif est correcte, alors tout organe de l'Organisation peut invoquer la résolution. | UN | فإذا كان تفسير اللجنة الاستشارية صحيحا، يمكن لأي جهاز من أجهزة المنظمة الاحتجاج بأحكام القرار. |
En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts. | UN | وعلى أية حال، فإن تفسير اللجنة الدائمة لا يقوض حقوق الأطراف المتقاضية التي اكتسبتها بموجب هذين الحكمين. |
Pour ce qui est de la constatation selon laquelle l'État partie a violé le paragraphe 4 de l'article 9 en ce qui concerne Mme Bakhtiyari et ses enfants, l'État partie n'accepte pas l'interprétation du Comité. | UN | وفيما يتعلق بالرأي القائل إن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 4 من المادة 9 بالنسبة إلى السيدة بختياري وأطفالها، لا تقبل الدولة الطرف بتفسير اللجنة. |
Depuis septembre 1974, l'interprétation du Comité Zangger est disponible, par écrit, pour tous les membres intéressés de l'AIEA et donc pour tous les États parties. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 1974، ظـل فهم لجنة زانغر متاحا في شكل وثيقة لجميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية المهتمين وبالتالي لكل الدول الأطراف. |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité " E2 " , à savoir : | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " التالي: |
Le Comité s'en tient donc à l'interprétation du Comité < < E2 > > , à savoir: | UN | وبناء على ذلك، يعتمد هذا الفريق تفسير الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " التالي: |
Mais compte tenu des faits dont il était saisi, il s'est rallié à l'interprétation du Comité " A " et a accepté de prendre comme " date pertinente " le 2 août 1991. | UN | واستناداً إلى الوقائع المعروضة على الفريق " جيم " وافق هذا الفريق على تفسير الفريق " ألف " لمفهوم الجنسية المزدوجة المكتسبة عن حسن نية وعلى " التاريخ الحاسم " الموافق ٢ آب/أغسطس ١٩٩١. |
l'interprétation du Comité correspond donc bien au contenu des dispositions actuelles des deux lois en question. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تفسير اللجنة يتفق والمضمون الحالي للأحكام المنصوص عليها في هذين القانونين. |
l'interprétation du Comité coïncide avec celle de nombreux experts. | UN | ويتمشى تفسير اللجنة مع تفسير الكثير من الخبراء. |
Elle reprend en outre l'interprétation du Comité selon laquelle les États ont l'obligation de respecter et de protéger le droit à une nourriture suffisante et de lui donner effet, ce qui a des incidences importantes pour l'acceptation de ces grands principes en ce qui concerne l'ensemble des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما يتبع هذا التعريف تفسير اللجنة الذي مفاده أن من واجب الدول احترام وحماية وإنفاذ الحق في غذاء كاف، وذلك لـه آثار هامة في ما يتصل بقبول هذا الإطار في جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il fait toutefois valoir que selon l'interprétation du Comité lui-même, l'existence dans un pays d'un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme, graves, flagrantes ou massives n'est pas, en l'absence d'un danger réel, concret et personnel, une raison suffisante pour conclure qu'une personne risque d'être torturée à son retour dans ce pays. | UN | غير أن الدولة الطرف تحاجج بالقول إنه، استنادا إلى تفسير اللجنة ذاتها، لا يعد وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان سببا كافيا لاستنتاج أن شخصا سيواجه خطر التعرض للتعذيب شخصيا. |
4.9 Quant à la question de savoir si le requérant risque personnellement d'être soumis à la torture, l'État partie fait observer que les autorités suédoises appliquent les critères énoncés à l'article 3 de la Convention et s'inspirent de l'interprétation du Comité, comme le montre, en particulier, la décision de la Commission de recours des étrangers. | UN | 4-9 وعما إذا كان صاحب الشكوى معرضاً شخصياً للتعذيب، توضح الدولة الطرف أن السلطات السويدية تجري الاختبار الوارد في المادة 3 من الاتفاقية وتطبق بوجه خاص تفسير اللجنة الوارد في قرار مجلس الاستئناف. |
En l'absence de déclaration ou de réserve de leur part, les autres États parties sont en droit d'attendre d'eux, en vertu du principe de bonne foi énoncé à l'article 31, paragraphe 1, de la Convention de Vienne sur le droit des traités, qu'ils acceptent l'interprétation du Comité. | UN | وفي غياب إعلان أو تحفظ من جانب الولايات المتحدة، يحق للدول الأطراف الأخرى أن تنتظر منها، بموجب مبدأ حسن النية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، أن تقبل بتفسير اللجنة. |
Depuis septembre 1974, l'interprétation du Comité Zangger est disponible, par écrit, pour tous les membres intéressés de l'AIEA et donc pour tous les États parties. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 1974، ظـل فهم لجنة زانغر متاحا في شكل وثيقة لجميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية المهتمين وبالتالي لكل الدول الأطراف. |
l'interprétation du Comité est que ce droit s'applique également aux épouses. | UN | وفسرت اللجنة ذلك الحق بأنه يسري أيضا على الزوج (). |