"l'interprétation ou l'application" - Translation from French to Arabic

    • تفسير أو تطبيق
        
    • بتفسير أو تطبيق
        
    • تفسيرها أو تطبيقها
        
    • بتفسير وتطبيق
        
    • تفسير وتطبيق
        
    • تفسير أو تنفيذ
        
    • ما يتعلق بتفسير
        
    iii) En réglant, sous réserve de l'article 6, tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    Tout différend portant sur l'interprétation ou l'application du présent instrument sera réglé par le Conseil international d'administration. UN يتولى مجلس الإدارة الدولي تسوية أي خلاف ينشأ حول تفسير أو تطبيق هذا الصك.
    Règlement des différends portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord UN تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    Le Tribunal international sur le droit de la mer joue un rôle important dans le règlement des différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Différends portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord UN المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    Les parties s'emploieront à régler tout différend soulevé par l'interprétation ou l'application du présent Accord par la négociation. UN يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما.
    De fait, ce sont précisément des incohérences dans l'interprétation ou l'application des règles générales, telles qu'elles sont repérées dans le rapport, qui ont été souvent à l'origine d'un développement du droit international humanitaire. UN والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير.
    Toute contestation portant sur l'interprétation ou l'application de la Convention doit être portée devant la Cour internationale de justice, comme il est stipulé dans la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN إن جميع الاختلافات التي تنبثق عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ينبغي أن تحال إلى محكمة العدل الدولية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات لعام ٦٤٩١.
    323. Il y a conflit collectif de droit lorsque les parties ne peuvent se mettre d'accord sur l'interprétation ou l'application d'une convention collective existante. UN ٣٢٣- ويكون هناك تنازع جماعي للحق إذا كانت اﻷطراف غير قادرة على التوصل إلى اتفاق بشأن تفسير أو تطبيق اتفاق جماعي قائم.
    En fait le Comité a rarement rejeté les constatations, l'interprétation ou l'application du droit interne par les tribunaux nationaux lorsque ce droit en soi est conforme au Pacte, à moins que cette interprétation ou cette application du droit ne soit manifestement déraisonnable ou disproportionnée ou ne constitue un déni de justice. UN وفي الواقع فإنه نادراً ما رفضت اللجنة استنتاجات المحاكم الوطنية أو تفسير أو تطبيق قانون محلي إذا كان في حد ذاته متوافقاً مع العهد، ما لم يكن التفسير، أو التطبيق، غير معقول أو غير متناسب مع الفعل أو يشكل إنكاراً للعدالة، بصورة واضحة.
    Négociation Si un différend concernant l'interprétation ou l'application des présents articles s'élève entre deux ou plusieurs Etats parties à ceux-ci, lesdits Etats parties s'efforcent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, de le régler à l'amiable par négociation. UN إذا ثار نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق هذه المواد بين دولتين أو أكثر أطراف في هذه المواد، يجب على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى الى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Tout différend portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord est réglé par voie de consultation et de négociation entre les Parties. UN يسوى أي نزاع يتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التشاور والتفاوض بين الطرفين.
    Toute question pouvant surgir en ce qui concerne l'interprétation ou l'application du présent Accord sera réglée par voie de consultation entre les deux Parties. UN تحل المسائل المتصلة بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التشاور بين الطرفين.
    En effet, il couvre deux catégories de litiges : les différends sur des questions de fait concernant un cours d'eau, et ceux relatifs à l'interprétation ou l'application de la future convention. UN فالواقع أنها تغطي صنفين من النزاع: منازعات تتعلق بمسائل الواقع المتصلة بالمجرى المائي، ومنازعات متعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    La notification indique l'objet de l'arbitrage et est notamment accompagnée des articles du présent Accord dont l'interprétation ou l'application est en cause. UN ويذكر اﻹخطار موضوع التحكيم ويشمل، على وجه الخصوص، مواد هذا الاتفاق، التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضع نزاع.
    Reconnaissant l'importante fonction de la Cour internationale de Justice, le Chili a accepté la compétence de la Cour pour régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application des nombreux traités auxquels il est partie. UN وكتعبير عن اعتراف حكومتي بالأعمال الهامة التي تقوم بها محكمة العدل الدولية، تقر شيلي بولاية المحكمة في حل جميع النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق المعاهدات المتعددة الأطراف العديدة التي هي طرف فيها.
    Au vu des circonstances, nous estimons qu'un différend lié à l'interprétation ou l'application de la Convention a d'ores et déjà surgi. UN وعلى ضوء الظروف الحالية، نرى أن الاختلافات في تفسير وتطبيق الاتفاقية قد ظهرت بالفعل.
    1. Tout différend qui pourrait surgir entre les Parties en ce qui concerne l'interprétation ou l'application du présent Accord-cadre sera soumis au Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour afin que celui-ci puisse le trancher. UN 1 - إذا نشأ أي خلاف بين الأطراف حول تفسير أو تنفيذ هذا الاتفاق الإطاري يحال الخلاف إلى الوساطة للفصل فيه.
    Elle a déclaré que pour soumettre un différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice, l'accord de toutes les parties au différend était nécessaire. UN وأعلنت أنه من الضروري، كي يحال نزاع ما يتعلق بتفسير وتطبيق البروتوكول إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية، أن توافق كل الأطراف المعنية على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more