"l'intolérance et de la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • التعصب والتمييز
        
    • للتعصب والتمييز
        
    • والتعصب والتمييز
        
    • عدم التسامح والتمييز
        
    Jusque-là, les actions et initiatives se sont situées beaucoup plus au niveau de la gestion de l'intolérance et de la discrimination qu'au niveau de leur prévention. UN إن اﻷعمال والمبادرات المتخذة حتى اﻵن كانت أكثر اهتماماً بطرق التعامل مع التعصب والتمييز منها بطرق منعهما.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial a été invité à s'exprimer sur le thème de l'intolérance et de la discrimination à l'égard des Arabes et des musulmans. UN وفي تلك المناسبة، طُلب إلى المقرر الخاص أن يتحدث عن التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين.
    Mais, en même temps, il est nécessaire de mettre sur pied une stratégie de prévention de l'intolérance et de la discrimination. UN ولكن من الضروري في نفس الوقت وضع استراتيجية لمنع التعصب والتمييز.
    Par ailleurs, la longueur d'une communication ou l'existence de plusieurs communications pour un État ne définit pas pour autant la gravité de l'intolérance et de la discrimination. UN ومن ناحية ثانية، فإن طول الرسائل أو ورود عدد كبير من الرسائل بالنسبة لدولة واحدة لا يعبر مع ذلك عن جسامة التعصب والتمييز في الدولة المعنية.
    Elle souligne, à cet égard, la nécessité urgente de s'attaquer aux causes profondes de l'intolérance et de la discrimination et de rester vigilant en ce qui concerne la situation de la liberté de religion ou de conviction à travers le monde. UN وتشدد على أن ثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز وضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم أجمع.
    Le chapitre II est consacré au bilan des activités menées par le Rapporteur spécial au niveau de la prévention de l'intolérance et de la discrimination. UN وخُصص الفصل الثاني لحصيلة الأنشطة التي أنجزها المقرر الخاص في مجال منع التعصب والتمييز.
    Le Rapporteur spécial a noté que les femmes et les minorités étaient les plus vulnérables parmi les victimes de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Jusque-là, les actions et initiatives se sont situées beaucoup plus au niveau de la gestion de l'intolérance et de la discrimination qu'au niveau de leur prévention. UN فاﻹجراءات والمبادرات المتخذة حتى اﻵن قد اهتمت بطرق معالجة التعصب والتمييز أكثر بكثير من اهتمامها بالحيلولة دون حدوثهما.
    Il est paradoxal que l'ère de la mondialisation, qui est censée améliorer la compréhension et l'acceptation mutuelles, donne lieu à une montée de l'intolérance et de la discrimination. UN ومن المفارقات أن عهد العولمة، الذي يفترض أن يعزز التفاهم والقبول المتبادل، يؤدي بدلا من ذلك إلى التعصب والتمييز.
    205. Les informations recueillies par le Rapporteur spécial attestent de l'intérêt que la communauté internationale porte aux problèmes de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion et des efforts véritables de nombreux gouvernements pour les limiter. UN وتُظهر المعلومات التي جمعها المقرر الخاص اهتمام المجتمع الدولي بمشاكل التعصب والتمييز الدينيين، والجهود الحقيقية التي تبذلها حكومات كثيرة لتقييد آثارها.
    Il doit également renforcer son rôle dans la recherche et la proposition de solutions devant permettre d'agir non plus seulement sur les manifestations de l'intolérance et de la discrimination, mais aussi sur leurs causes réelles. UN وعليه أيضاً أن يعزز دوره في بحث واقتراح الحلول التي من شأنها أن تسمح بالتصدي لمظاهر التعصب والتمييز فضلاً عن أسبابها الحقيقية.
    Le dialogue interreligieux constitue en particulier, outre l'éducation, l'un des facteurs primordiaux de prévention de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion et la conviction. UN فالحوار بين الأديان يشكل بصورة خاصة، وفضلاً عن التعليم، أحد العوامل الأولية للوقاية من التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    Les sources de l'intolérance et de la discrimination religieuses sur le lieu de travail peuvent être multiples et incluent les préjugés existant entre employeurs, employés ou clients, les interprétations restrictives de l'identité institutionnelle et une crainte généralisée de la diversité religieuse. UN فمصادر التعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل قد تتعدد وتشمل التحيز السائد في صفوف أصحاب العمل أو الموظفين أو العملاء، أو التفسيرات التقييدية للهوية المؤسسية، أو الخشية العامة من التنوع الديني.
    Vivement préoccupée par l'augmentation générale de l'intolérance et de la discrimination pour des motifs de religion ou de conviction, y compris l'existence de mesures législatives restrictives, de règlements administratifs et de pratiques discriminatoires d'immatriculation, ainsi que par l'application arbitraire de ces pratiques et d'autres mesures, UN وإذ يساورها بالغ القلق من تفاقم التعصب والتمييز بصورة عامة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التشريعات التقييدية، والنظم الإدارية والتسجيل التمييزي والتطبيق التعسفي لهذه التدابير وغيرها،
    Vivement préoccupée par l'augmentation générale de l'intolérance et de la discrimination pour des motifs de religion ou de conviction, y compris l'existence de mesures législatives restrictives, de règlements administratifs et de pratiques discriminatoires d'immatriculation, ainsi que par l'application arbitraire de ces pratiques et d'autres mesures, UN وإذ يساورها قلق بالغ إزاء تفاقم التعصب والتمييز بصورة عامة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التشريعات التقييدية، والنظم الإدارية، والتسجيل التمييزي، والتطبيق التعسفي لهذه التدابير وغيرها،
    Vivement préoccupée par l'augmentation générale de l'intolérance et de la discrimination pour des motifs de religion ou de conviction, y compris l'existence de mesures législatives restrictives, de règlements administratifs et de pratiques discriminatoires d'immatriculation, ainsi que par l'application arbitraire de ces pratiques et d'autres mesures, UN وإذ يساورها بالغ القلق على تفاقم التعصب والتمييز بصورة عامة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التشريعات التقييدية، والنظم الإدارية والتسجيل التمييزي والتطبيق التعسفي لهذه التدابير وغيرها،
    V. PRÉVENTION DE l'intolérance et de la discrimination FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION 121 137 22 UN خامساً- القضاء على التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد 121-137 24
    V. PRÉVENTION DE l'intolérance et de la discrimination FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION UN خامساً - القضاء على التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد
    Il est nécessaire d'éliminer d'urgence les causes profondes de l'intolérance et de la discrimination et de rester vigilant s'agissant de l'exercice de la liberté de religion ou de conviction à travers le monde. UN وثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز والتزام اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم بأسره.
    Il s'agit, avec ce programme, de traiter quelques-unes des préoccupations principales dont différentes parties prenantes se sont fait l'écho à propos des discours de haine, de l'intolérance et de la discrimination. UN وسيرمي البرنامج إلى تناول بعض المخاوف الرئيسية التي أعرب عنها مختلف أصحاب المصلحة فيما يتعلق بخطاب الكراهية، والتعصب والتمييز.
    6. Exprime sa profonde inquiétude devant la montée de l'intolérance et de la discrimination contre les minorités et communautés musulmanes dans des pays non islamiques, en particulier en Occident, y compris une législation restrictive et une application arbitraire des lois et d'autres mesures; UN 6 - يساوره القلق البالغ إزاء تنامي ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولا سيما في الغرب، بما في ذلك سن تشريعات تقييدية والتطبيق التعسفي للتشريعات ولغيرها من التدابير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more