Le Comité a été informé que le bilan final de leur action était également affiché sur l'intranet. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التقييم النهائي لأداء كل من كبار المديرين متاح أيضا على الشبكة الداخلية. |
l'intranet a fait l'objet de plus de 460 000 consultations en 2013. | UN | وجرى تصفح أكثر من 000 460 صفحة على الشبكة الداخلية في عام 2013. |
Des informations à ce sujet sont diffusées à l'occasion des formations et par l'intranet des forces de défense. | UN | وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في سياق تدريب الأفراد وعن طريق وضع المعلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع. |
Les documents d'accompagnement peuvent être consultés sur l'intranet. | UN | وجرى توثيق ذلك على شبكة الإنترانت الداخلية. |
Enfin, ils peuvent trouver des informations à jour sur l'intranet, en allant sur le site Web de la Division. | UN | وتتوفر أيضا أحدث المعلومات على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت. |
Il a affiché sur son site Web, disponible sur l'intranet du PNUD, des informations détaillées concernant les normes de conduite. | UN | ووضع المكتب على موقعه على الإنترنت معلومات مفصلة عن معايير السلوك، وهي متاحة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
La gestion des connaissances et la transparence ont été renforcées par la mise en ligne de 13 800 documents de projets, accompagnés d'une fonction de recherche, sur l'intranet de l'UNOPS. | UN | وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب. |
Un site Web a été élaboré et mis en service sur l'intranet. | UN | وطور الموقع الشبكي وأطلقه على الشبكة الداخلية. |
Il reprend également une partie du contenu d'iSeek, l'intranet du Secrétariat. | UN | وهو يشمل أيضا محتوى من ' iSeek`، أي الشبكة الداخلية للأمم المتحدة. |
Il reprend également une partie du contenu d'iSeek, l'intranet du Secrétariat. | UN | وهو يشمل أيضا محتوى من ' iSeek`، أي الشبكة الداخلية للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية. |
Ces services sont assurés grâce au développement et à la tenue à jour du portail d'information, à savoir l'intranet du Bureau du Procureur. | UN | ويتم ذلك من خلال تطوير وصيانة بوابة المعلومات، وهي الشبكة الداخلية للمكتب. |
Les informations relatives à la qualité de cette gestion seront publiées sur l'intranet à la fin de chaque cycle, dans le cadre des accords conclus par le Secrétaire général et l'équipe de direction. | UN | وستنشر معلومات الأداء، بالاقتران مع اتفاقات الأمين العام وكبار المديرين، على الشبكة الداخلية في نهايات كل دورة. |
Les plans d'action ressources humaines sont affichés sur l'intranet de l'ONU. | UN | تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة |
Comme il est indiqué plus haut, ces informations pourraient être tenues à jour plus facilement par les services organiques concernés sur un fichier décentralisé situé sur l'intranet. | UN | وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت. |
On a formé le personnel et mis en place des services d'assistance, et des documents d'aide peuvent être consultés sur l'intranet. | UN | وتم توفير التدريب والدعم والوثائق، كما أن الوثائق المساعدة متاحة على شبكة الإنترانت. |
On a simplifié la structure de l'intranet, amélioré le catalogage des documents disponibles et revu la page d'accueil pour faciliter la recherche d'informations. | UN | وقد تم تبسيط هيكل شبكة الإنترانت وتحسين فهرسة موادها، وتنقيح الصفحة الأولى لتيسير العثور على المعلومات. |
l'intranet des opérations de paix a été mis à niveau comme prévu. | UN | جرى تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام على النحو المقرر |
Il s'agit notamment des manuels de référence et des guides en ligne du Système d'information bibliographique de l'ONU (UNBIS) relatifs aux normes de catalogage et d'indexation, que l'on peut consulter sur l'intranet. | UN | وتشمل هذه المبادرات الأدلة والكتيبات المرجعية الإلكترونية الخاصة بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ومعايير الفهرسة المتاحة على شبكة إنترانت التابعة للأمم المتحدة. |
La version électronique du rapport est publiée sur les pages Web du Bureau des services de contrôle interne et sur l'intranet de l'Organisation. | UN | وتوجد النسخة الإلكترونية من التقرير على موقعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت والإنترانت. |
:: Mise au point de nouveaux modules pour l'intranet | UN | :: استحداث نماذج جديدة للشبكة الداخلية |
l'intranet réformé devrait être lancé en 2011 par le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا العمل بالشبكة الداخلية الجديدة في عام 2011. |
La Division formulera et diffusera les éléments de la doctrine du maintien de la paix (politiques, pratiques et instructions permanentes), contribuera à la formulation de cette doctrine dans le cadre des sous-programmes des deux départements et participera à l'enrichissement de l'intranet, principal outil de mise en commun des connaissances et de communication des directives au personnel des missions. | UN | وستضع الشعبة وتنشر مبادئ نظرية لحفظ السلام (من سياسات وممارسات وإجراءات تشغيل موحدة)، وستدعم عملية وضع المبادئ النظرية داخل البرامج الفرعية لكل من الإدارتين والتطوير المستمر لشبكة الإنترانيت بوصفها الوسيلة الرئيسية لتبادل المعارف وتوفير المواد التوجيهية للموظفين في الميدان. |
La Division formulera et diffusera les éléments de la doctrine de maintien de la paix (politiques, pratiques et procédures opérationnelles permanentes), contribuera à la formulation de cette doctrine dans le cadre des sous-programmes des deux départements et participera à l'enrichissement de l'intranet, principal outil de mise en commun des connaissances et de communication des directives au personnel des missions. | UN | وستضع الشُعبة وستنشر مبادئ نظرية لحفظ السلام (من سياسات وممارسات وإجراءات تشغيل موحدة)، وستدعم عملية وضع المبادئ النظرية داخل البرامج الفرعية لكل من الإدارتين والتطوير المستمر للشبكة الإلكترونية الداخلية للإدارة بوصفها الوسيلة الرئيسية لتبادل المعارف وتوفير المواد التوجيهية إلى الموظفين في الميدان. |
Se servir de l'Internet, de l'intranet et d'applications logicielles pour faciliter les recrutements. | UN | استخدام الإنترنت والشبكة الداخلية والبرامجيات لدعم تعيين الموظفين. |
Des efforts seront faits pour promouvoir l'enrichissement des connaissances et, à cette fin, mettre au point des méthodes et des mécanismes nouveaux en créant de nouvelles communautés de savoir grâce à l'intranet. | UN | وستبذل جهود جديدة لتعزيز واستحداث أساليب وآليات جديدة للمعرفة الأفضل عن طريق إنشاء مجتمعات معرفية جديدة عن طريق الإنترانت. |
Étoffer l'intranet du Département, l'intégrer à diverses bases de données au niveau des divisions et le rendre pleinement opérationnel | UN | تزويد شبكة الإنترنت الداخلية للإدارة بالمعلومات، وإدماجها في شتى قواعد البيانات التابعة للشُعبة، ووضعها موضع التشغيل الكامل. |
Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. | UN | وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى. |
Les activités de téléenseignement pourraient être diffusées sur l'intranet virtuel du réseau mondial de pôles commerciaux, décrit plus haut dans le présent rapport. | UN | :: تطوير خدمات المعلومات التجارية من خلال الاستفادة من قدرات التدريب المتوفرة حالياً لدى مركز التجارة الدولية. |
:: Appui technique pour les liaisons entre l'intranet et les autres systèmes, notamment le SIG | UN | :: توصيلة بالإنترانت مشمولة بالدعم، بما فيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل |