"l'introduction du présent" - Translation from French to Arabic

    • مقدمة هذا
        
    • مقدمة هذه
        
    Comme il est mentionné dans l'introduction du présent rapport, l'Assemblée générale des Nations Unies a aussi traité ces questions à ses quarante-sixième et quarante-septième sessions. UN وكما أشير اليه في مقدمة هذا التقرير، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد عالجت أيضا هذه المسائل في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    Voir l'introduction du présent rapport pour de renseignements supplémentaires sur l'Entente sur le développement de la petite enfance. UN انظر مقدمة هذا التقرير للاطلاع على معلومات إضافية عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Veuillez consulter l'introduction du présent rapport pour des renseignements sur l'Entente pour le développement de la petite enfance. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير.
    71. Comme nous l'avons mentionné dans l'introduction du présent rapport, la question des méthodes d'évaluation de l'efficacité commerciale est traitée dans le document TD/B/COM.3/10/Add.1. UN ١٧- كما جاء في مقدمة هذه الوثيقة، فإن الوثيقة TD/B/COM.3/10/Add.1 تتناول موضوع منهجية تقييم الكفاءة في التجارة.
    Veuillez consulter l'introduction du présent rapport pour des renseignements supplémentaires sur l'Entente sur le développement de la petite enfance. UN انظر مقدمة هذا التقرير للحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont incluent dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'entente pour le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة بالرجوع إلى مقدمة هذا التقرير.
    Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. UN ويمكن العثور على معلومات عن اتفاق نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير.
    Il leur fait également obligation de respecter, protéger et concrétiser le droit à la nourriture, ainsi qu'il est indiqué dans l'introduction du présent rapport. UN وهو يتطلب أيضا من الحكومات أن تفي بالتزاماتها باحترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به، كنا جاء في مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est décrit dans l'introduction du présent rapport, les fonctions du Tribunal comprennent de multiples éléments qui ne sont pas traditionnellement associés à une juridiction pénale. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , elles ont été validées par le Comité. UN وقد تحقق منها المجلس، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما سبق شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    80. Le tableau 19 contient un résumé de toutes les activités entreprises par le PNUD telles qu'elles sont définies dans l'introduction du présent rapport. UN ٨٠ - يتضمن الجدول ١٩ موجزا لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي كما سبق تحديدها في مقدمة هذا التقرير.
    5. Comme il est rappelé dans l'introduction du présent rapport, la situation des droits de l'homme au Guatemala fait l'objet d'un examen de la part de la Commission des droits de l'homme depuis 1979. UN ٥- كما ذكر في مقدمة هذا التقرير، تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا منذ عام ٩٧٩١.
    Comme il était suggéré dans l'introduction du présent chapitre, les sujets à examiner en matière de réglementation et de contrôle concernent à divers degrés les risques systémiques. UN وكما اقترح في مقدمة هذا الفصل، فإن المواضيع التي ستبحث في إطار عنوان الضوابط والرقابة تؤثر في المخاطر البنيوية بدرجات متباينة.
    41. Comme il est dit dans l'introduction du présent document (par. 4), une série de documents d'information a été établie pour le groupe de travail à composition non limitée chargé de formuler des propositions relatives aux objectifs de la Conférence. UN 41- وكما ذكر في مقدمة هذه الوثيقة (الفقرة 4)، أعدت سلسلة من الوثائق الإعلامية لأجل الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بتقديم مقترحات تتعلق بأهداف المؤتمر.
    28. Comme il a été indiqué dans l'introduction du présent rapport, l'ISAR estime que de nombreux pays en développement et pays en transition ne peuvent pas se contenter de directives générales pour élaborer et évaluer le programme d'études de comptabilité dispensé par leurs établissements d'enseignement. UN ٨٢- وكما ورد في مقدمة هذه الوثيقة، خلص فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more