Participation au Forum mondial de l'OCDE sur l'investissement international. | UN | المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي. |
À cet égard, se félicite de la collaboration avec d'autres institutions dans le cadre de rapports trimestriels consacrés aux mesures influant sur l'investissement international; | UN | وترحب في هذا الصدد بالتعاون القائم مع مؤسسات أخرى في مجال إعداد تقارير فصلية عن التدابير التي تؤثر في الاستثمار الدولي. |
Les réunions ont, par exemple, permis de progresser dans la voie d'un consensus sur des domaines tels que l'investissement international. | UN | فعلى سبيل المثال، يسَّرت الاجتماعات إحراز تقدم في إيجاد توافق في الرأي في ميادين من قبيل الاستثمار الدولي. |
Un autre a souligné aussi l'importance de principes régissant l'investissement international dans l'agriculture, applicables à l'agriculture contractuelle. | UN | وشدد خبير ثالث على أهمية المبادئ المتعلقة بالاستثمار الدولي في قطاع الزراعة، التي تغطي الزراعة التعاقدية. |
Le rôle du sous-programme en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international sera renforcé. | UN | وسيواصل تعزيز دوره بوصفه المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي. |
Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales | UN | إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات |
En premier lieu, l'investissement international par des sociétés asiatiques relève souvent d'arrangements bilatéraux au niveau des gouvernements et se caractérise par une forte dose d'intervention de ces derniers dans les projets. | UN | وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة. |
Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales | UN | إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسيات |
Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales | UN | إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسية |
EVOLUTION DE l'investissement international : L'INTERACTION | UN | التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين |
Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales | UN | إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسيات |
RAPPORT DE LA COMMISSION DE l'investissement international ET DES SOCIETES TRANSNATIONALES | UN | تقرير لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Il était toutefois également important de mobiliser l'épargne pour l'investissement intérieur, car cela permettrait d'attirer l'investissement international. | UN | إلا أنه من المهم بالاضافة الى ذلك تعبئة المدخرات ﻷغراض الاستثمار الداخلي ﻷن ذلك يؤدي بالتالي الى اجتذاب الاستثمار الدولي. |
Point 2 : Mandat de la Commission de l'investissement international et des société transnationales | UN | البند ٢: اختصاصات لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Mandat de la Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales 24 | UN | اختصاصات لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Il convient d'oeuvrer à ces objectifs avec détermination pour attirer l'investissement international. | UN | ويجب السعي بنشاط لتحقيق هذه اﻷهداف من أجل اجتذاب الاستثمار الدولي. |
EXECUTION DU PROGRAMME SUR l'investissement international | UN | تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي |
Elle est devenue une commission du Conseil du commerce et du développement et a reçu le nom de Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales. | UN | وأصبحت لجنة تابعة لمجلس التجارة والتنمية واعيدت تسميتها باللجنة المعنية بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية. |
Afin de tenir compte de la place de plus en plus grande qu'occupent les investissements internationaux, les membres de la Commission ont recommandé que cette dernière soit rebaptisée " Commission de l'investissement international et des sociétés internationales " , laquelle relèverait de l'Office du commerce et du développement. | UN | على ضوء التركيز المتزايد على الاستثمار الدولي، قررت اللجنة أن يطلق عليها اسم جديد هو اللجنة المعنية بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتكون تابعة لمجلس التجارة والتنمية. |
Le rôle du sous-programme en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international sera renforcé. | UN | وسيواصل تعزيز دوره بوصفه المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة للاستثمار الدولي. |
Cela exige des compétences dans d'innombrables domaines d'action, la connaissance de branches d'activité ou de secteurs déterminés et une familiarité certaine avec les politiques relatives à l'investissement international. | UN | ويستلزم ذلك خبرة في العديد من مجالات السياسات، ومعرفة بصناعات معينة، ودراية بسياسات الاستثمار الدولية. |
L'adoption et l'amélioration de règles internationales applicables au commerce, à l'investissement international ainsi qu'aux activités monétaires et financières sont indispensables pour la mise en place de systèmes de gestion mondiale. | UN | ويشكل إنشاء وزيادة تطوير اﻷطر الدولية التي تنظم مجالات التجارة، والاستثمار الدولي والنقد والتمويل عنصرين بالغي اﻷهمية في تطوير نظم اﻹدارة العالمية. |
l'investissement international a également connu une expansion rapide. | UN | وشهدت تدفقات الاستثمارات الدولية أيضا زيادة سريعة. |
CNUCED — Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales (vingt-deuxième session) | UN | اﻷونكتاد - اللجنة المعنية بالاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية، الدورة الثانية والعشرون |
94. Des mesures peuvent être prises pour faciliter l'investissement international et l'investissement entre pays en développement. | UN | ٤٩- يمكن اتخاذ تدابير لتسهيل الاستثمار عبر الحدود والاستثمار فيما بين البلدان النامية. |
Le ministre devrait réunir un comité consultatif pour l'investissement international et nommer un ombudsman. | UN | وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم. |