"l'investissement international" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار الدولي
        
    • بالاستثمار الدولي
        
    • للاستثمار الدولي
        
    • الاستثمار الدولية
        
    • والاستثمار الدولي
        
    • الاستثمارات الدولية
        
    • المعنية بالاستثمارات الدولية
        
    • الاستثمار عبر الحدود
        
    • دولي للاستثمار
        
    Participation au Forum mondial de l'OCDE sur l'investissement international. UN المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي.
    À cet égard, se félicite de la collaboration avec d'autres institutions dans le cadre de rapports trimestriels consacrés aux mesures influant sur l'investissement international; UN وترحب في هذا الصدد بالتعاون القائم مع مؤسسات أخرى في مجال إعداد تقارير فصلية عن التدابير التي تؤثر في الاستثمار الدولي.
    Les réunions ont, par exemple, permis de progresser dans la voie d'un consensus sur des domaines tels que l'investissement international. UN فعلى سبيل المثال، يسَّرت الاجتماعات إحراز تقدم في إيجاد توافق في الرأي في ميادين من قبيل الاستثمار الدولي.
    Un autre a souligné aussi l'importance de principes régissant l'investissement international dans l'agriculture, applicables à l'agriculture contractuelle. UN وشدد خبير ثالث على أهمية المبادئ المتعلقة بالاستثمار الدولي في قطاع الزراعة، التي تغطي الزراعة التعاقدية.
    Le rôle du sous-programme en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international sera renforcé. UN وسيواصل تعزيز دوره بوصفه المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي.
    Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales UN إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات
    En premier lieu, l'investissement international par des sociétés asiatiques relève souvent d'arrangements bilatéraux au niveau des gouvernements et se caractérise par une forte dose d'intervention de ces derniers dans les projets. UN وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة.
    Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales UN إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسيات
    Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales UN إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسية
    EVOLUTION DE l'investissement international : L'INTERACTION UN التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين
    Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales UN إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسيات
    RAPPORT DE LA COMMISSION DE l'investissement international ET DES SOCIETES TRANSNATIONALES UN تقرير لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Il était toutefois également important de mobiliser l'épargne pour l'investissement intérieur, car cela permettrait d'attirer l'investissement international. UN إلا أنه من المهم بالاضافة الى ذلك تعبئة المدخرات ﻷغراض الاستثمار الداخلي ﻷن ذلك يؤدي بالتالي الى اجتذاب الاستثمار الدولي.
    Point 2 : Mandat de la Commission de l'investissement international et des société transnationales UN البند ٢: اختصاصات لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Mandat de la Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales 24 UN اختصاصات لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Il convient d'oeuvrer à ces objectifs avec détermination pour attirer l'investissement international. UN ويجب السعي بنشاط لتحقيق هذه اﻷهداف من أجل اجتذاب الاستثمار الدولي.
    EXECUTION DU PROGRAMME SUR l'investissement international UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي
    Elle est devenue une commission du Conseil du commerce et du développement et a reçu le nom de Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales. UN وأصبحت لجنة تابعة لمجلس التجارة والتنمية واعيدت تسميتها باللجنة المعنية بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    Afin de tenir compte de la place de plus en plus grande qu'occupent les investissements internationaux, les membres de la Commission ont recommandé que cette dernière soit rebaptisée " Commission de l'investissement international et des sociétés internationales " , laquelle relèverait de l'Office du commerce et du développement. UN على ضوء التركيز المتزايد على الاستثمار الدولي، قررت اللجنة أن يطلق عليها اسم جديد هو اللجنة المعنية بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتكون تابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    Le rôle du sous-programme en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international sera renforcé. UN وسيواصل تعزيز دوره بوصفه المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة للاستثمار الدولي.
    Cela exige des compétences dans d'innombrables domaines d'action, la connaissance de branches d'activité ou de secteurs déterminés et une familiarité certaine avec les politiques relatives à l'investissement international. UN ويستلزم ذلك خبرة في العديد من مجالات السياسات، ومعرفة بصناعات معينة، ودراية بسياسات الاستثمار الدولية.
    L'adoption et l'amélioration de règles internationales applicables au commerce, à l'investissement international ainsi qu'aux activités monétaires et financières sont indispensables pour la mise en place de systèmes de gestion mondiale. UN ويشكل إنشاء وزيادة تطوير اﻷطر الدولية التي تنظم مجالات التجارة، والاستثمار الدولي والنقد والتمويل عنصرين بالغي اﻷهمية في تطوير نظم اﻹدارة العالمية.
    l'investissement international a également connu une expansion rapide. UN وشهدت تدفقات الاستثمارات الدولية أيضا زيادة سريعة.
    CNUCED — Commission de l'investissement international et des sociétés transnationales (vingt-deuxième session) UN اﻷونكتاد - اللجنة المعنية بالاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية، الدورة الثانية والعشرون
    94. Des mesures peuvent être prises pour faciliter l'investissement international et l'investissement entre pays en développement. UN ٤٩- يمكن اتخاذ تدابير لتسهيل الاستثمار عبر الحدود والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    Le ministre devrait réunir un comité consultatif pour l'investissement international et nommer un ombudsman. UN وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more