Président des Principes pour l'investissement responsable | UN | رئيس مبادرة الأمم المتحدة لمبادئ الاستثمار المسؤول |
Il fallait intégrer l'environnement et l'investissement responsable, et amener les sociétés transnationales à suivre un code de bonne conduite. | UN | وينبغي تحقيق التكامل فيما بين الاستثمار المسؤول في البيئة، وتصرف الشركات عبر الوطنية وفقا لمبادئ المواطنة الصالحة. |
En outre, les Principes pour l'investissement responsable servent de référence pour le renforcement des capacités des sociétés du secteur financier. | UN | كما أن مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول توفّر منبراً لبناء قدرة مؤسسات الأعمال في القطاع المالي. |
Le fait de lancer les Principes pour l'investissement responsable à la Bourse de New York a constitué un signal fort à l'adresse des marchés. | UN | فقد شكل إطلاق مبادئ الاستثمار المسؤول في بورصة نيويورك إشارة مهمة للسوق. |
M. Mestad a fait valoir que les Principes pour l'investissement responsable devraient mentionner expressément les droits de l'homme et promouvoir les Principes directeurs. | UN | واقترح السيد ميستاد أن تشمل صراحةً المبادئ المتعلقة بالاستثمار المسؤول حماية حقوق الإنسان وتعزيز المبادئ التوجيهية. |
Il a également organisé, conjointement avec le Pacte mondial des Nations Unies, une table ronde sur l'investissement responsable dans la région des Grands Lacs, tenue à Addis-Abeba en juin 2014. | UN | وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقد المكتب أيضا اجتماع مائدة مستديرة عن الاستثمار المسؤول في منطقة البحيرات الكبرى في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2014. |
La Fondation est l'un des signataires des Principes pour l'investissement responsable et elle fait partie d'un groupe de travail sur les investissements boursiers durables. | UN | والمؤسسة هي من الموقعين على مبادئ الاستثمار المسؤول وعضو في الفريق العامل المعني بالاستثمار المستدام في أسواق الأوراق المالية. |
Les Principes pour l'investissement responsable offrent un cadre général visant à aider les propriétaires d'actifs et les gestionnaires de portefeuilles à accorder l'attention voulue aux questions liées à la gouvernance environnementale et sociale et à la gestion des entreprises. | UN | وتوفر مبادئ الاستثمار المسؤول إطاراً عاماً لمالكي الأصول ومديري الاستثمارات لإيلاء العناية المناسبة للقضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات. |
À ce jour, plus d'une centaine de propriétaires d'actifs et de gestionnaires de portefeuilles détenant des avoirs d'une valeur totale de plus de 5 000 milliards de dollars se sont engagés à respecter les Principes pour l'investissement responsable. | UN | ويلتزم بمبادئ الاستثمار المسؤول اليوم أكثر من 100 مالك للأصول ومدير استثمارات بحوزتهم أكثر من 5 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'Initiative < < Who Cares Wins > > , quant à elle, vise à assurer la mise en œuvre de principes tels que les Principes pour l'investissement responsable dans la pratique quotidienne des affaires. | UN | وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية. |
En particulier, les décideurs s'efforcent de < < protéger > > les industries sensibles et la sécurité nationale, et de promouvoir l'investissement responsable. | UN | وبصفة خاصة، ما برح المسؤولون عن رسم السياسات العامة يسعون إلى " حماية " الصناعات الحساسة، والأمن القومي، ويهدفون إلى تشجيع الاستثمار المسؤول. |
Par ailleurs, le Pacte mondial et le PNUE ont lancé l'initiative intitulée < < Principles for Responsible Investment > > , qui mobilise les responsables des principales caisses de retraite du monde entier afin de promouvoir l'investissement responsable au niveau mondial. | UN | وفي الوقت ذاته، أطلق الاتفاق العالمي والبرنامج الإنمائي مبادرة " مبادئ الاستثمار المسؤول " ، التي تقوم حاليا بحشد جهود المسؤولين التنفيذيين الأوائل لصناديق المعاشات التقاعدية في العالم من أجل تشجيع الاستثمار المسؤول على الصعيد العالمي. |
En avril 2006, j'ai lancé les Principes pour l'investissement responsable, qui fournissent aux investisseurs institutionnels un cadre commun pour l'intégration des questions environnementales et sociales dans la prise de décisions en matière d'investissement. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، قدمتُ مبادئ الاستثمار المسؤول التي تزود المستثمرين الدوليين بإطار مشترك لدمج المسائل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرارات المتعلقة بالاستثمار. |
Le Service de la gestion des investissements a l'intention de mettre en application les Principes pour l'investissement responsable, que le Secrétaire général a signés en avril 2006. | UN | 97 - وقد وافق الأمين العام على مبادئ الاستثمار المسؤول في نيسان/أبريل 2006، وتعتزم الدائرة تطبيق هذه المبادئ على إدارة الحوافظ. |
Les Principes pour l'investissement responsable, appuyés par l'ONU, constituent la plus importante initiative prise jusqu'à maintenant pour intégrer les facteurs de durabilité dans la prise de décisions d'investissement. | UN | 36- ومبادئ الاستثمار المسؤول التي تدعمها الأمم المتحدة هي أكبر مبادرة للمستثمرين تركز على تعميم إدماج المسائل المتعلقة بالاستدامة في عملية صنع قرارات الاستثمار. |
Les services consultatifs fournis au cours de l'exercice biennal visaient à promouvoir l'application de normes relatives à l'investissement responsable dans les chaînes de valeur et l'utilisation d'indicateurs permettant de mesurer et de maximiser la valeur économique ajoutée et le nombre d'emplois générés par l'investissement. | UN | 632 - كان الهدف من الخدمات الاستشارية التي قُدمت خلال فترة السنتين هو تعزيز معايير الاستثمار المسؤول في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة ودعم المؤشرات لقياس وتعظيم القيمة الاقتصادية المضافة وإيجاد فرص العمل بفضل الاستثمار. |
Les participants ont abordé un certain nombre de thèmes liés à l'investissement responsable dont traitait le World Investment Report 2014 (Rapport sur l'investissement dans le monde 2014), où étaient examinés les moyens par lesquels les décideurs, les dirigeants d'entreprise et la société civile pourraient mieux promouvoir l'investissement en faveur des objectifs de développement durable proposés. | UN | 94- وناقش المشاركون عدداً من مواضيع الاستثمار المسؤول الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014، والتي تركّز على كيف يمكن لواضعي السياسات والمديرين التنفيذيين للشركات والمجتمع المدني النهوض على نحو أفضل بالاستثمار في أهداف التنمية المستدامة المقتَرحة. |
Les prochains mois donneront l'occasion aux participants au Pacte mondial qui sont signataires des Principes pour l'investissement responsable, ainsi qu'à d'autres, de participer aux préparatifs de l'attribution du prix des objectifs du Millénaire pour le développement, qui aura lieu en juin 2008. | UN | 47 - وسوف تتيح الشهور القادمة فرصة أمام المشاركين في الميثاق العالمي، والموقِّعين على مبادئ الاستثمار المسؤول وغيرهم للمشاركة في الأعمال التحضيرية لجوائز الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2008. |
Mise en place d'un mécanisme pour l'échange de connaissances sur l'investissement responsable dans l'agriculture (avec la FAO, le FIDA et la Banque mondiale). | UN | استحداث منبر لتبادل المعارف بشأن الاستثمار المسؤول في الزراعة (بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي). |
Membre du Conseil consultatif sur l'investissement responsable de PGGM/PFZW (fonds de pension). | UN | عضو المجلس الاستشاري المعني بالاستثمار المسؤول لصندوق المعاشات التقاعدية لخدمات الرعاية والمعافاة (صندوق معاشات تقاعدية)؛ |