"l'invitation du gouvernement de" - Translation from French to Arabic

    • دعوة من حكومة
        
    • دعوة حكومة
        
    • دعوة من الحكومة
        
    • بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة
        
    • بدعوة من حكومة
        
    • لدعوة حكومة
        
    • لدعوة من حكومة
        
    7. À l'invitation du Gouvernement de la Colombie, la Rapporteuse spéciale a visité le pays du 7 au 16 décembre 2009. UN 7- زارت المقررة الخاصة كولومبيا من 7 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 بناء على دعوة من حكومة البلد.
    Notant que le Rapporteur spécial s'est rendu au Myanmar en novembre 1994, à l'invitation du Gouvernement de ce pays, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بناء على دعوة من حكومة ميانمار،
    S'étant réunies à Varsovie du 11 au 22 novembre 2013 à l'invitation du Gouvernement de la République de Pologne, UN وقد اجتمعا في وارسو، في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2013، بناءً على دعوة من حكومة جمهورية بولندا،
    Réunie à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, à l'invitation du Gouvernement de la République populaire de Chine, UN وقد انعقد في بيجين من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بناء على دعوة حكومة جمهورية الصين الشعبية،
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail s'est rendu dans l'État de Bahreïn sur l'invitation du Gouvernement de ce pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق بزيارة دولة البحرين بناء على دعوة من الحكومة.
    2. Prend note de la mission d'évaluation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Tunisie et du rapport qu'il a établi, ainsi que de la décision prise, sur l'invitation du Gouvernement de transition, de créer en Tunisie un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً بمسألة بعثة التقييم التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تونس وبتقريرها، وكذلك بالقرار الذي اتُخذ، بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة الانتقالية، بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية في تونس؛
    Il s'est tenu à Beijing du 7 au 9 octobre 1994, à l'invitation du Gouvernement de la République populaire de Chine. UN وانعقدت الندوة في بيجينغ، في الفترة من ٧ الى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بدعوة من حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    Contrairement à l'attitude négative des représentants de la minorité nationale albanaise, les représentants de toutes les autres minorités nationales vivant au Kosovo-Metohija ont répondu favorablement à l'invitation du Gouvernement de la République de Serbie. UN وعلى العكس من الموقف السلبي لممثلي اﻷقلية القومية اﻷلبانية استجاب ممثلو جميع اﻷقليات القومية اﻷخرى التي تعيش في كوسوفو وميتوهييا بصورة إيجابية لدعوة حكومة صربيا.
    S'étant réunie à New Delhi du 23 octobre au 1er novembre 2002 à l'invitation du Gouvernement de la République de l'Inde, UN وقد اجتمع في نيودلهي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بناء على دعوة من حكومة جمهورية الهند،
    Sur l'invitation du Gouvernement de la République arabe syrienne, il a eu des entretiens à la fois avec le Ministre et le Vice-Ministre des affaires étrangères, ainsi qu'avec des membres des représentations diplomatiques en poste à Damas. UN وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق.
    S'étant réunie à Milan du 1er au 12 décembre 2003 à l'invitation du Gouvernement de la République italienne, UN وقد اجتمع في ميلانو في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بناء على دعوة من حكومة الجمهورية الإيطالية،
    S'étant réunie à Buenos Aires du 6 au 18 décembre 2004 à l'invitation du Gouvernement de la République argentine, UN وقد اجتمع في بوينس آيرس في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004 بناء على دعوة من حكومة جمهورية الأرجنتين،
    13. Le Rapporteur spécial a séjourné en République sud—africaine, à l'invitation du Gouvernement de ce pays, du 20 au 30 octobre 1996. UN ٣١- وقام المقرر الخاص بزيارة جمهورية جنوب أفريقيا، بناء على دعوة من حكومة جنوب أفريقيا، في الفترة من ٠٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Par ailleurs, du 12 au 22 juin 1995, le Rapporteur spécial a conduit une visite au Pakistan à l'invitation du Gouvernement de la République islamique du Pakistan dans le cadre de son mandat. UN وبالاضافة الى ذلك، وفي الفترة من ٢١ الى ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، اضطلع المقرر الخاص بزيارة لباكستان بناء على دعوة من حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية في إطار ولايته.
    1. Du 12 au 22 juin 1995, le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse a effectué une visite au Pakistan à l'invitation du Gouvernement de la République islamique du Pakistan dans le cadre de son mandat. UN ١- زار المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني، باكستان، من ٢١ إلى ٢٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بناء على دعوة من حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية، وذلك في إطار ولايته.
    À l'invitation du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est rendu dans le pays du 14 au 21 juin 2010. UN بناءً على دعوة من حكومة البوسنة والهرسك، قام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بزيارة البلد في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/ يونيه 2010.
    Réunie à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, à l'invitation du Gouvernement de la République populaire de Chine, UN وقد انعقد في بيجين من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بناء على دعوة حكومة جمهورية الصين الشعبية،
    — Jusqu'à présent, ils n'ont pas accepté l'invitation du Gouvernement de la République de Serbie; UN - لم يردوا حتى اﻵن بصورة إيجابية على دعوة حكومة جمهورية صربيا؛
    À l'invitation du Gouvernement de transition, l'ancien Rapporteur spécial a effectué une mission de suivi en Tunisie du 22 au 26 mai 2011. UN 13 - وبناء على دعوة من الحكومة الانتقالية في تونس، قاد المقرر الخاص السابق بعثة متابعة إلى هذا البلد في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2011.
    21. Le Rapporteur spécial indique que les dates d'une mission qu'il conduira en Côte d'Ivoire à l'invitation du Gouvernement de ce pays doivent encore être arrêtées définitivement. Cette invitation avait été sollicitée pour la première fois en 2005 et avait été reçue le 27 juin de cette même année. UN طلبات عالقة 21- يفيد المقرر الخاص أن البعثة التي سيؤديها إلى كوت ديفوار ستحدد تواريخها النهائية على إثر تلقي دعوة من الحكومة وجه أول طلب بشأنها في عام 2005 وتم تلقيها في 27 حزيران/يونيه 2005.
    2. Prend note de la mission d'évaluation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Tunisie et du rapport qu'il a établi, ainsi que de la décision prise, sur l'invitation du Gouvernement de transition, de créer en Tunisie un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً بمسألة بعثة التقييم التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تونس وبتقريرها، وكذلك بالقرار الذي اتُخذ، بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة الانتقالية، بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية في تونس؛
    29. Une nouvelle phase des travaux avait récemment été abordée, avec l'organisation d'une réunion régionale à Séoul, à l'invitation du Gouvernement de la République de Corée. UN 29- وأضاف قائلاً إن العمل قد دخل مؤخراً في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا.
    En 1996, la Commission a demandé au HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un bureau en Colombie, répondant ainsi à l'invitation du Gouvernement de ce pays. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة حكومة كولومبيا.
    En 1996, la Commission des droits de l'homme a demandé au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un bureau en Colombie, en réponse à l'invitation du Gouvernement de ce pays. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more