"l'invitation du président de" - Translation from French to Arabic

    • دعوة من رئيس
        
    • دعوة رئيس
        
    • بدعوة من القائم برئاسة
        
    • لدعوة من رئيس
        
    Ce processus a commencé à Tachkent à l'invitation du Président de l'Ouzbékistan. UN وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان.
    Cette visite officielle a eu lieu à l'invitation du Président de la Cour, M. Hisashi Owada. UN وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا.
    Le Congrès populaire attend l'invitation du Président de la République française pour discuter de la reconnaissance de la souveraineté du peuple kanak. UN وينتظر المؤتمر الشعبي دعوة من رئيس جمهورية فرنسا لمناقشة السيادة لشعب الكاناك.
    Participation aux activités d'un groupe consultatif de haut niveau sur l'invitation du Président de la soixante-septième session de l'Assemblée générale UN للمشاركة في فريق استشاري رفيع المستوى بناء على دعوة من رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة
    À sa première session, au cours des deux semaines qui suivent l'annonce des résultats de l'élection, la Chambre des représentants élit, à l'invitation du Président de la République, un président et trois viceprésidents parmi ses membres, qui ensemble constituent le bureau de la Chambre. UN وينتخب مجلس النواب بناءً على دعوة رئيس الجمهورية في أول اجتماع لـه خلال أسبوعين على الأكثر من إعلان نتائج الانتخاب من بين أعضائه رئيساً وثلاثة نواب للرئيس يكوِّنون جميعاً هيئة رئاسة المجلس.
    159. Sur l'invitation du Président de la Cour, des aides-mémoire informels ont été déposés par la Nouvelle-Zélande et la France. UN ١٥٩ - وبناء على دعوة من رئيس المحكمة، قدمت نيوزيلندا وفرنسا مذكرات غير رسمية.
    À l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    Le Président du Conseil de sécurité a également participé à la session de fond du Conseil économique et social, à l'invitation du Président de cet organe. UN وتعزيزا لهذه العلاقة، شارك رئيس مجلس الأمن في الجزء الرفيع المستوى من عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال الدورة الموضوعية لعام 2002، وذلك بناء على دعوة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À l'invitation du Président de l'Assemblée générale, le Président du Conseil, accompagné de trois collègues du Conseil, a participé à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur les questions touchant la réforme du Conseil de sécurité. UN وبناء على دعوة من رئيس الجمعية العامة، شارك رئيس مجلس الأمن، برفقة ثلاثة من أعضاء المجلس، في اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسائل إصلاح مجلس الأمن.
    À l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. UN ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. UN " ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة.
    Les 12 et 13 octobre 1998, à l'invitation du Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, se trouvait en visite officielle au Kazakhstan. UN ن. يلتسين، في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بزيارة رسمية لكازاخستان بناء على دعوة من رئيس كازاخستان ن. أ. نزار باييف.
    Les 11 et 12 octobre 1998, le Président de la Fédération de Russie, Boris Eltsine, a effectué une visite officielle en Ouzbékistan, sur l'invitation du Président de la République d'Ouzbékistan, I. Karimov. UN في ١١-١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اضطلع رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين بزيارة رسمية ﻷوزبكستان بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان إ. أ.
    À l'invitation du Président de la Géorgie, Edouard Chevardnadze, le Président de la République d'Arménie, Robert Kotcharian, a effectué les 28 et 29 mars 2000 une visite officielle en Géorgie. UN بناء على دعوة من رئيس جورجيا، إدوارد شيفاردنادزه، قام رئيس جمهورية أرمينيا، روبرت كوتشاريان، بزيارة جورجيا يومي 28 و 29 آذار/مارس 2000.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. UN 2- يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصهم بوجه خاص.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe concerné et sous réserve de l'assentiment dudit organe, ces observateurs peuvent faire des déclarations orales sur les questions sur lesquelles ils ont une compétence particulière. UN 2- يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصهم بوجه خاص.
    Le 4 janvier 1998, sur l'invitation du Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, le Président de la République du Tadjikistan, M. Emomali Rakhmonov, a effectué en République d'Ouzbékistan une visite de travail. UN في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قام رئيس جمهورية طاجيكستان إيمومالي رحمانوف، بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كاريموف، بزيارة جمهورية أوزبكستان في زيارة عمل.
    Sur le plan régional, je voudrais relever les conclusions du sommet tenu à Kigali le 28 octobre 1993 à l'invitation du Président de la République rwandaise. UN وفيما يتعلق بالصعيد اﻹقليمي، دعوني أبلغ الجمعية العامة بالنتائج التي توصلت إليها قمة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ المعقودة في كيغالي بناء على دعوة رئيس جمهورية رواندا.
    À l'invitation du Président de la cinquantième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, M. Diogo Freitas do Amaral, et fidèle à sa vocation de paix, le Paraguay a décidé d'apporter une autre contribution pour faire disparaître le fléau de la guerre et coopérer pour le règlement pacifique des différends. UN وقررت باراغواي، بناء على دعوة رئيس الجمعية العامة في دورتها الخمسين، اﻷستاذ ديوغوفريتاس دو أمارال، وتماشيا مع تفانيها الراسخ في قضية السلام، أن تساهم مرة أخرى في وضع حد ﻵفة الحرب، وأن تتعاون في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe intéressé de la Conférence et sous réserve de l'approbation de cet organe, ces observateurs peuvent faire des exposés oraux sur les questions qui sont de leur compétence particulière. UN ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تتميز فيها بكفاءة خاصة.
    À l'invitation du Président de l'Assemblée générale, le Conseiller spécial a présenté un exposé sur la situation au Myanmar lors d'une séance informelle tenue en décembre 2007. UN وتلبية لدعوة من رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى الجمعية العامة في جلسة غير رسمية بشأن الحالة في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more