"l'iomc" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات
        
    • هذا البرنامج المشترك
        
    • المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
        
    • البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالسلامة الكيميائية
        
    • البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة
        
    • من البرنامج المشترك بين المنظمات
        
    • بها البرنامج المشترك
        
    • المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
        
    • برنامج الإدارة السلمية للكيماويات المشترك بين المنظمات
        
    • في البرنامج المشترك بين
        
    u Ces évaluations devraient être entreprises avec l'appui des organisations qui participent à l'IOMC Annexe VI,3 UN يجب القيام بهذه التقييمات بدعم من المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    Partenaires extérieurs : membres de l'IOMC, Banque mondiale, secrétariat de la Convention de Bâle. UN الشركاء الخارجيون: الفاو، أعضاء برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    u Le PNUE, au nom de l'IOMC, est prié de faire rapport au Forum V sur l'application de cette décision. UN مطالبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بإبلاغ الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Les organisations participant à l'IOMC sont les suivantes : UN والمنظمات المشاركة في هذا البرنامج المشترك هي:
    l'IOMC a été créé en 1995 à la suite de recommandations formulées à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992. UN أُنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995 عملاً بتوصيات وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992.
    La Suisse souhaitait qu'il soit pris acte dans le présent rapport qu'elle avait accepté la suppression des références à la Banque mondiale dans plusieurs parties de l'un des documents de l'Approche stratégique étant entendu que cette organisation serait couverte par toute référence à l'IOMC lorsqu'elle en sera devenue membre. UN وأبدت سويسرا رغبة في أن يشار في هذا التقرير إلى أن قرار استعدادها لقبول حذف الإشارات إلى البنك الدولي من مختلف أجزاء وثائق النهج الاستراتيجي، يقوم على أساس أن البنك الدولي تشمله أي إشارات أخرى إلى البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالسلامة الكيميائية بمجرد أن ينضم إلى الأخير.
    Durant de nombreuses années, l'UNITAR, en collaboration avec les partenaires de l'IOMC, a aidé de nombreux pays à préparer leur profil national sur les produits chimiques. UN ولعدة أعوام فإن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع شركاء من البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيمائية يقوم بدعم الدول من أجل إعداد الموجز الوطني لبيانات المواد الكيميائية.
    Annexe VI, 8 ; l'IOMC et les organisations internationales devraient : UN برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات/المنظمات الدولية:
    Au nom de l'IOMC, le PNUE est appelé à faire un rapport au Forum V sur la mise en œuvre de cette décision ; UN يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات أن يقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    u En ce qui concerne l'élimination finale des produits chimiques, les organisations participant au FISC et à l'IOMC devraient promouvoir l'utilisation de technologies qui minimisent les risques, c'est à dire moins polluantes et plus sûres. UN في سياق التخلص النهائي من المواد الكيميائية، يجب على المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والمنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات تعزيز استخدام التقنيات التي من شأنها تدنية المخاطر، أي تقنيات أقل تلويثاً وأكثر أمناً.
    u Le FISC demande que les organisations participantes de l'IOMC établissent un groupe de travail sur le trafic illicite, en tirant parti des compétences du FISC et en tenant compte des recommandations exprimées par les groupes régionaux. UN يطلب المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية إلى برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات القيام بتشكيل فريق عامل بشأن الاتجار غير المشروع، مستعيناً بخبرات المنتدى وواضعاً في اعتباره التوصيات المقدمة من المجموعات الإقليمية.
    Au moins une organisation membre de l'IOMC figurait dans le projet de plan d'action mondial parmi les acteurs qui devaient intervenir dans l'application d'une partie pouvant aller jusqu'à 72 % des 288 mesures concrètes du plan. UN وقد أدرجت واحدة أو أكثر من المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مشروع خطة العمل العالمية كفعاليات ينتظر منها أن تقوم بدور في تنفيذ ما قدره 72 في المائة من التدابير الملموسة البالغ عددها 288 والمدرجة في الخطة.
    Au moins une organisation membre de l'IOMC figurait dans le projet de plan d'action mondial parmi les acteurs qui devaient intervenir dans l'application d'une partie pouvant aller jusqu'à 72 % des 288 mesures concrètes du plan. UN وقد أدرجت واحدة أو أكثر من المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مشروع خطة العمل العالمية كفعاليات ينتظر منها أن تقوم بدور في تنفيذ ما قدره 72 في المائة من التدابير الملموسة البالغ عددها 288 والمدرجة في الخطة.
    Deux autres organisations participent également à l'IOMC en qualité d'observateur : UN وتشارك منظمتان بصفة مراقب في هذا البرنامج المشترك وهما:
    On trouvera ci-dessous des informations et des liens vers plusieurs instruments et documents sur différents sujets touchant au SGH, diffusés par les organisations participant à l'IOMC. UN يقدم هذا الفرع من الوثيقة المعلومات والروابط الخاصة بمختلف الوسائل والمصادر التي تتيحها المنظمات المشاركة في هذا البرنامج المشترك لمختلف المواضيع التي يُعنى بها نظام التصنيف والتمييز.
    En outre, l'Assemblée pour l'environnement a invité les membres de l'IOMC à examiner les moyens de soutenir le secrétariat de l'Approche stratégique, y compris un soutien en personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت جمعية البيئة الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى بحث طرق دعم أمانة النهج الاستراتيجي، بما في ذلك الدعم المحتمل للتوظيف.
    Au cours du même débat, le représentant de la Suisse a noté qu'il était fort probable que la Banque mondiale devienne membre de l'IOMC. UN 68 - وأثناء المناقشة ذاتها، أشار ممثل سويسرا إلى أنه من المتوقع بشكل واسع أن يصبح البنك الدولي أحد أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالسلامة الكيميائية.
    l'IOMC a pour objectif de renforcer la coopération internationale dans le domaine des produits chimiques et d'accroître l'efficacité des programmes internationaux sur les produits chimiques des organisations participantes et observatrices. UN 8 - ويتمثل الهدف من البرنامج المشترك بين المنظمات في تعزيز التعاون الدولي في مجال المواد الكيميائية وزيادة فعّالية البرامج الدولية للمواد الكيميائية في المنظمات المشاركة وتلك التي تحضر بصفة مراقب.
    Les rôles que joue l'IOMC dans la sécurité chimique peuvent être décrits de la façon qui suit : UN أما الأدوار التي يضطلع بها البرنامج المشترك (IOMC) في مجال السلامة الكيميائية فيمكن تلخيصها بما يلي:
    Le DOD indique maintenant simplement que le document de l'IOMC a également examiné des solutions de remplacement. UN والآن تشير وثيقة توجيه القرار بوضوح إلى أن البدائل يتم إستعراضها بوثيقة البرنامج المشترك بين الوكالات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Concernant l'élimination définitive des produits chimiques, les organisations participant au FISC et à l'IOMC devraient promouvoir l'utilisation de technologies minimisant les risques, c'est à dire moins polluantes et plus sûres. UN وينبغي على المنظمات المشتركة في المنتدى وفي برنامج الإدارة السلمية للكيماويات المشترك بين المنظمات أن يشجع استخدام التقنيات التي تدني المخاطر، أي التكنولوجيات الأقل تلويثاً والأكثر أماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more