l'Iraq a déclaré que ce programme de gyroscopes avait été abandonné après 15 jours d'existence. | UN | وأعلن العراق أن مشروع الجيرسكوب توقف بعد أسبوعين فقط من بدء العمل فيه. |
l'Iraq a déclaré que toutes les munitions spéciales avaient été chargées d'agents GC uniquement à l'Entreprise d'État de Muthanna. | UN | وأعلن العراق أن جميع الذخائر الخاصة قد ملئت بعوامل الحرب الكيميائية في المثنى فقط. |
33. l'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été " perdus " peu après la guerre du Golfe. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة. |
Ainsi, par exemple, l'Iraq a déclaré que 89 missiles opérationnels interdits avaient été détruits à l'été 1991, alors que 83 seulement de ces missiles l'avaient véritablement été. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
l'Iraq a déclaré que les travaux de mise au point des moteurs à propergol liquide avaient débuté au début de 1992. | UN | وذكر العراق أن العمل في محركات صواريخ الوقود السائل بدأ في مطلع عام ١٩٩٢. |
l'Iraq a déclaré que de 1999 à 2003, il avait repris ses travaux sur la modification du missile HY-2. | UN | 216- أعلن العراق أنه استأنف جهوده في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002 لتعديل الصاروخ HY-2. |
Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
Pour finir, l'Iraq a déclaré que le Koweït aurait dû emprunter davantage et liquider moins d'actifs. | UN | وأخيراً، أفاد العراق بأنه كان على الكويت أن تقترض بدرجة أكبر، وأن تصفّي بدرجة أقل. |
l'Iraq a déclaré que les milieux de culture étaient importés à des fins de diagnostic médical. | UN | وصرح العراق بأن اﻷوساط الزرعية قد استُوردت ﻷغراض التشخيص الطبي. |
En 1997, l'Iraq a déclaré que quelques bombes seulement avaient été remplies de gaz moutarde pour des essais. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ذكر العراق أنه قد تم ملء قنابل قليلة فقط بالخردل ﻷغراض التجارب. |
l'Iraq a déclaré que ce site était sensible et a empêché l'équipe d'y pénétrer pendant 50 minutes, jusqu'à l'arrivée d'un représentant iraquien de haut niveau. | UN | وأعلن العراق أن الموقع حساس وتأخر دخول الفريق إلى الموقع لمدة ٥٠ دقيقة انتظارا لوصول مندوب عراقي رفيع المستوى. |
105. l'Iraq a déclaré que la mise au point d'un moteur de 7 tonnes de poussée n'avait débuté qu'en juin 1995. | UN | ١٠٥ - وأعلن العراق أن العمل لم يبدأ في محرك الصاروخ الذي تبلغ قوة دفعه ٧ أطنان إلا في حزيران/ يونيه ١٩٩٥. |
l'Iraq a déclaré que son programme de VX n'avait pas réussi et n'avait pas dépassé la phase expérimentale. | UN | وأعلن العراق أن برنامج عامل VX الذي وضعه لم يتوج بالنجاح، واقتصر على المرحلة التجريبية فقط. |
l'Iraq a déclaré que tant le comburant " recyclé " que le comburant " non recyclé " avaient été détruits unilatéralement en août 1991, en même temps que d'autres types de propergols de missiles SCUD-B et Al Hussein. | UN | وأعلن العراق أن ما أنتج من المؤكسد " المجدد " وما تم تجميعه من المؤكسد " غير المجدد " قد دمر من جانب واحد في آب/أغسطس ١٩٩١ مع أنواع وقود أخرى للصواريخ من طراز سكود - باء/الحسين. |
104. l'Iraq a déclaré que la mise au point d'une turbopompe capable d'alimenter simultanément quatre chambres de combustion de moteurs de Volga/SA2 avait en fait débuté au début de 1995. | UN | ١٠٤ - وأعلن العراق أن العمل المتعلق بالمضخة التوربينية للتغذية المتزامنة ﻷربع غرف احتراق لمحرك الصاروخ فولغا/SA2 بدأ فعلا في مطلع عام ١٩٩٥. |
En novembre 1997, l'Iraq a déclaré que la quatrième, qui manquait, avait été volée et qu'on n'avait pas pu la retrouver. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أعلن العراق أن المقطورة الرابعة المفقودة قد سرقت ويتعذر العثور عليها. |
l'Iraq a déclaré que sa capacité de production d'UF6 en laboratoire était plus que suffisante pour lui permettre de mener à bien ses activités de développement en 1990, et qu'il ne considérait pas urgent de prévoir une production à grande échelle. | UN | وقد أعلن العراق أن قدرته اﻹنتاجية لسادس فلوريد اليورانيوم على نطاق المختبر أكثر من كافية لدعم أنشطة التطوير الجارية في عام ١٩٩٠، ورأى أنه لم يكن هناك حاجة ملحة لتوفير إنتاج على نطاق كبير. |
— Les obus de 155 mm remplis de gaz moutarde. l'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été perdus peu après la guerre du Golfe. | UN | - القذائف من عيار ١٥٥ ملم المعبأة بغاز الخردل - أعلن العراق أن ٥٥٠ قذيفة معبأة بغاز الخردل فُقدت بعد حرب الخليح بفترة قصيرة. |
l'Iraq a déclaré que le personnel de la Commission spéciale et de l'AIEA ne pouvait pas entrer dans des bâtiments en l'absence d'un diplomate. | UN | وذكر العراق أن موظفي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس في إمكانهم الدخول إلى المباني بدون تواجد أحد الدبلوماسيين. |
Avant la réunion d'évaluation technique, l'Iraq a déclaré que des ogives spéciales n'avaient été unilatéralement détruites que dans deux fosses à Nibai (appelées les sites P1 et P6). | UN | فقبل اجتماع التقييم التقني، أعلن العراق أنه جرى تدمير رؤوس حربية خاصة من طرف واحد في حفرتين فقط في النباعي )هما الموقعان ح ١ و ح ٦(. |
En 1996, l'Iraq a déclaré que sept lots industriels d'agent VX avaient été fabriqués dans trois usines de Muthanna. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعلن العراق عن إنتاج ٧ دفعات من العامل VX على نطاق صناعي في ٣ مصانع في المثنى. |
Pour ce qui est de la production de toxine botulique, l'Iraq a déclaré que le bouillon de thioglycolate utilisé a une dilution inférieure de moitié à celle recommandée par le fabricant produisait des niveaux de toxine acceptables, ce qui incite à revoir à la hausse la quantité d'agents de guerre biologique qu'il est susceptible d'avoir produit. | UN | وفيما يتعلق بإنتاج توكسين بكتريا البوتيولينوم، أفاد العراق بأنه حينما يستخدم نصف كمية غليكول الكبريت Thioglycollate التي يوصي بها المصنﱠع، فإنه ينتج مستويات مقبولة من التوكسين. وهذه العوامل تزيد من كمية العامل البيولوجي الذي يمكن أن يكون العراق قد أنتجه. |
l'Iraq a déclaré que la plupart de ce comburant " recyclé " n'avait pas passé les essais de validation, mais n'a fourni aucune preuve pour étayer ses déclarations. | UN | وصرح العراق بأن معظم المؤكسد " المجدد " لم يجتز اختبارات القبول. ولم يقدم العراق أية أدلة ﻹثبات إعلاناته. |
27. l'Iraq a déclaré que 553 pièces d'équipement de production ont été installées dans 15 unités de production mises en place ou importées pour la fabrication d'agents GC, de précurseurs et de munitions spéciales. | UN | ٢٧ - وأعلن العراق أنه تم تركيب ٥٥٣ قطعة من معدات اﻹنتاج في ١٥ مصنعا إنتاجيا شاركت في إنتاج عوامل الحرب الكيميائية أو تولت شراء السلائف والذخائر الخاصة لهذه العوامل. |