"l'iraq concernant les" - Translation from French to Arabic

    • العراق على
        
    • العراق بشأن
        
    • العراق المتعلقة
        
    • للعراق فيما يتعلق
        
    368. Les paragraphes ciaprès contiennent un résumé des observations faites par l'Iraq concernant les réclamations présentées par le Koweït au titre de la surveillance et de l'évaluation. UN 368- وتلخَّص فيما يلي تعليقات العراق على مطالبات الرصد والتقدير الكويتية.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingtneuvième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 11 novembre 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt-cinquième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 9 novembre 1998 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    L'analyse chimique avait pour but de vérifier la déclaration de l'Iraq concernant les 20 ogives spéciales remplies d'alcool. UN وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول.
    Le nouveau document est le sixième d'une série de déclarations de l'Iraq concernant les armes biologiques. UN والوثيقة الجديدة هي السادسة في سلسلة البيانات التي قدمها العراق بشأن برنامج الحرب البيولوجية.
    La Commission considère que l'analyse de ces composants revêt une importance critique dans sa vérification des déclarations de l'Iraq concernant les réalisations du programme national iraquien. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    19. Les comités tiendront compte, dans leurs rapports, des réponses écrites de l'Iraq concernant les demandes à l'examen. UN 19- وستقوم الأفرقة بإدراج الردود الخطية للعراق فيما يتعلق بالمطالبات التي ينظر فيها الفريق في تقاريرها.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingtseptième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 26 avril 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 26 نيسان/أبريل 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt—cinquième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 13 octobre 1998 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي، الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a souligné qu'il importait que l'Iraq ratifie le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et a demandé à cette dernière de lui présenter un rapport sur la coopération apportée par l'Iraq concernant les questions de garanties. UN وأكد المجلس على أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا بشأن تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات.
    Enfin, le Comité a examiné les réponses de l'Iraq concernant les réclamations qu'il lui avait transmises pour observations. UN وختاماً، استعرض الفريق ردود العراق على المطالبات التي أحالها الفريق إلى العراق للتعليق عليها(7).
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou de fait soulevés dans le vingt-neuvième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 11 novembre 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير التاسع والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    67. Communications de l'Iraq concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite237 UN رسالتان من العراق بشأن العلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية رسالة من منغوليا
    Les explications présentées par l'Iraq concernant les faits liés aux numéros de série de fabrication que portaient les ogives spéciales contredisaient le calendrier de fabrication, le remplissage et le déploiement des ogives déclarés par l'Iraq. UN والتفسيرات التي قدمها العراق بشأن اﻷدلة المتصلة باﻷرقام المتسلسلة ﻹنتاج الرؤوس الحربية الخاصة تتعارض مع الجدول الزمني الذي أعلن عنه العراق ﻹنتاج الرؤوس الحربية، وتعبئتها، ونشرها.
    La commission d'évaluation n'a pas été convaincue par les explications de l'Iraq concernant les raisons qui l'empêchaient de donner des informations sur les dossiers qui lui avaient été soumis par l'entremise du CICR. UN والفريق ليس مقتنعا بالتفسيرات التي قدمها العراق بشأن عجزه عن تقديم معلومات عن الملفات التي قدمت عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Les autres déclarations de l'Iraq concernant les pertes d'armes chimiques qu'il n'a pas été possible de vérifier gagneraient également en crédibilité si cette question pouvait être réglée. UN وأن حسم هذه القضية يمكن أن يزيد أيضا درجة الثقة في قبول اﻹعلانات اﻷخرى التي قدمها العراق بشأن فقدان اﻷسلحة الكيميائية التي تعذر التحقق منها.
    Les déclarations de l'Iraq concernant les armes chimiques qui demeuraient en sa possession en 1991 et ce qu'il en est advenu depuis lors n'acquerront davantage de crédibilité que lorsqu'il produira ce document et donnera des éclaircissements concernant les discordances constatées. UN وأن توفير العراق لتلك الوثيقة مشفوعة بتوضيحات للاختلافات يعد أمرا أساسيا لزيادة درجة الثقة في إعلانات العراق المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية المتبقية في العراق عام ١٩٩١ وفي كيفية التخلص منها.
    Cette opinion ne change rien au fait que les déclarations fondamentales de l'Iraq concernant les armes interdites qu'il détient et ses capacités de production en la matière n'ont jamais constitué l'" état complet et définitif " de la situation demandé par le Conseil. UN وهذا الرأي لا يغير من حقيقة كون اﻹقرارات اﻷساسية للعراق فيما يتعلق بما في حوزتها وبقدراتها في مجالات اﻷسلحة المحظورة لم تكن في أي وقت من اﻷوقات " تامة أو نهائية أو كاملة " ، كطلب المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more