"l'iraq dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • العراق في مجال
        
    • العراق في المجال
        
    • العراق فيما يتصل
        
    Les résultats obtenus permettront sans doute d'accélérer la vérification des déclarations de l'Iraq dans le domaine des armes chimiques. UN وقد تساعد هذه النتائج في تعجيل التحقق من تصريحات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    62. Le projet d'état définitif et complet établi en novembre était la troisième déclaration officielle de l'Iraq dans le domaine des armes biologiques présentée cette année. UN ٦٢ - وكان مشروع اﻹقرار الكامل والنهائي والتام المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر، ثالث بيان رسمي يقدمه العراق في مجال اﻷسلحة البيولوجية في هذه السنة.
    35. Les discussions touchant les états présentés par l'Iraq dans le domaine des missiles se sont en majeure partie déroulées de façon constructive. UN ٣٥ - وفي الغالب اﻷعم، كانت المناقشات المتعلقة بكشوفات العراق في مجال القذائف تجري بصورة بناءة.
    Ces retards et ces lacunes font douter des intentions de l'Iraq dans le domaine chimique. UN هذه النقائص والتأجيلات غير الضرورية إنما تشكك في نوايا العراق في المجال الكيميائي.
    — Donner suite aux informations fournies par la partie iraquienne durant les pourparlers techniques de haut niveau qui ont eu lieu à Bagdad du 2 au 8 octobre 1993, en particulier au sujet des conseils techniques provenant de l'extérieur de l'Iraq dans le domaine des centrifugeuses; UN - متابعة المعلومات المقدمة من الجانب العراقي خلال المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد في الفترة ٢ - ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وبخاصة المعلومات المتعلقة بموضوع المشورة التقنية التي أتت من خارج العراق فيما يتصل بأجهزة الطرد المركزي؛
    — D'enquêter sur les anciennes activités de l'Iraq dans le domaine de la séparation isotopique par laser, notamment l'acquisition et la mise au point de procédés de séparation isotopique par irradiation au laser de molécules (SILMO) et de séparation isotopique par laser à vapeur atomique (SILVA); UN ● إجراء تحقيق في اﻷنشطة السابقة التي اضطلع بها العراق في مجال فصل النظائر بالليزر، يشمل عمليات شراء وتطوير معدات وبحوث الليزر في مجالات تكنولوجيا فصل النظائر المشعة بالليزر إلى جزئيات، وإلى بخار ذري، على السواء.
    Le Gouvernement iraquien présente ce document de travail au moment où le Conseil de sécurité se penche sur les restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, notamment les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لعام 1991.
    Le Gouvernement iraquien présente ce document de travail au moment où le Conseil de sécurité se penche sur les restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, notamment les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    Le Gouvernement iraquien soumet le présent document à un moment où le Conseil de sécurité procède au réexamen des restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, par ses résolutions pertinentes, notamment ses résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    Le Gouvernement iraquien présente ce document de travail au moment où le Conseil de sécurité se penche sur les restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, notamment les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لعام 1991.
    Le Gouvernement iraquien présente ce document de travail au moment où le Conseil de sécurité se penche sur les restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, notamment les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    Le Gouvernement iraquien soumet le présent document à un moment où le Conseil de sécurité procède au réexamen des restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement, par ses résolutions pertinentes, notamment ses résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    Les commissaires ont également entendu des exposés sur certains des enseignements tirés de la préparation du répertoire, sur les travaux de l'Iraq dans le domaine du vaccin antivariolique et sur les conclusions du groupe d'experts biologiques réuni en 2004 pour examiner le réaménagement éventuel du plan de contrôle, ainsi que sur les capacités de la Commission en matière d'images. UN وقدمت إلى الهيئة عروضا عن بعض الدروس المستقاة في إطار الخلاصة، والعمل الذي اضطلع به العراق في مجال لقاح الجدري، والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء البيولوجيين الذي عقد اجتماعا في عام 2004 لبحث إمكانية إدخال تعديلات هامة على خطة الرصد، وعن قدرات اللجنة في مجال التصوير.
    Conformément au calendrier de travail sur les questions de désarmement non réglées arrêté en commun le 14 juin 1998, la partie iraquienne a fourni, pour les besoins de la 242e équipe de l'UNSCOM à la fin de juillet 1998, un exposé complet et détaillé sur le niveau technologique et technique atteint par l'Iraq dans le domaine de la fabrication nationale de propulseurs. UN وبما يتمشى مـع الجدول الزمني المتفق عليه في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بشأن اﻷعمال المتصلة بمسائل نزع السلاح المعلﱠقة، قدم الجانب العراقي في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨ عرضا شاملا مفصلا إلى الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة، فيما يتعلق بالمستوى التكنولوجي والتقني الذي حققه العراق في مجال إنتاج المحركات المحلية.
    Les Nations Unies peuvent constater le succès des efforts accomplis cette année pour éliminer le potentiel de l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive conformément à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN يمكن لﻷمم المتحدة أن تعود بناظريها القهقري إلى سنة تكللت بالنجاح في القضاء على قدرة العراق في مجال أسلحة الدمار الشامل وفقا لقرار مجلس اﻷمن الدولي ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Mon gouvernement a pris plusieurs mesures destinées à restaurer le rôle joué avant 1991 par l'Iraq aux niveaux régional et international. Ces mesures ont donné lieu à la résolution 1957 (2010) du Conseil de sécurité, adoptée le 15 décembre 2010, qui a mis fin à toutes les restrictions imposées à l'Iraq dans le domaine du désarmement. UN لقد اتخذت حكومة بلدي خطوات عديدة بهدف استعادة العراق دورة الإقليمي والدولي الذي كان يتبوأه قبل عام 1991، وقد تكللت هذه الجهود بقرار مجلس الأمن 1957 (2010) الذي رفعت بموجبه جميع القيود التي كانت مفروضة على العراق في مجال نزع السلاح.
    Méthodes de chimie humide : afin de contrôler les activités de l'Iraq dans le domaine chimique, les inspecteurs avaient l'intention de mettre au point des méthodes d'analyse de chimie humide pour déceler, sur le plan quantitatif, l'acide fluorhydrique, les cyanures, l'iode et les composants de combustible liquide pour missiles. UN 68 - الأساليب الكيميائية باستخدام السوائل: اعتزم المفتشون كجزء من خطط الأنموفيك لرصد أنشطة العراق في المجال الكيميائي، الأخذ بأساليب التحليل الكيميائية الحساسة باستخدام السوائل من أجل الكشف الكمي عن حمض الهيدروفلوريك والسيانيد واليود والمكونات الأخرى للوقود السائل للصواريخ.
    40. Lors des réunions d'experts internationaux tenues récemment pour évaluer la déclaration de l'Iraq dans le domaine des armes biologiques, M. Tariq Aziz a accusé la Commission d'avoir " lavé le cerveau " des experts internationaux " dans une atmosphère sinistre " . UN ٤٠ - وفيما يتعلق بالاجتماعات اﻷخيرة التي عقدها الخبراء الدوليون لتقييم إعلان العراق فيما يتصل باﻷسلحة البيولوجية، اتهم السيد طارق عزيز اللجنة بأنها " غسلت دماغ " الخبراء الدوليين " في جو مشؤوم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more