l'islam est la religion de la majorité écrasante des Iraquiens. | UN | الإسلام هو دين الأكثرية العظمى من العراقيين، فهو بالتالي يطبع الهوية العراقية بطابعه. |
Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'État et que l'arabe est la langue nationale et officielle. | UN | وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية. |
La Constitution établit certes que l'islam est la religion de l'État, mais elle affirme également le droit de chacun de pratiquer la religion de son choix. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
l'islam est la religion de la liberté humaine et de la moralité et son Livre saint est le livre de la clémence, de la sagesse et de la justice. | UN | وقد اصطف الآن جميع رؤساء القوى المتغطرسة وأئمة الكفر لمناهضة الإسلام دين الحرية الإنسانية والأخلاق الحميدة والقرآن الكريم كتاب الرحمة والحكمة والعدل. |
Les articles 2 et 3 stipulent respectivement que < < l'islam est la religion de l'État > > et < < l'arabe est la langue nationale et officielle > > . | UN | وتنص المادتان 2 و3، على التوالي، على أن " الإسلام دين الدولة " وأن " اللغة العربية هي اللغة الوطنية والرسمية " (). |
77. La Constitution de la République de Djibouti, entrée en vigueur le 15 septembre 1992, proclame dans son préambule que l'islam est la religion de l'État. | UN | 77- تنص ديباجة دستور جمهورية جيبوتي، الذي دخل حيز النفاذ في 15 أيلول/ سبتمبر 1992، على أن الإسلام هو دين الدولة. |
592. En République de Djibouti, la Constitution stipule que l'islam est la religion de l'État. | UN | 592- ينص دستور جمهورية جيبوتي على أن الإسلام هو دين الدولة. |
En Algérie, l'islam est la religion de l'État (art. 02 de la Constitution). | UN | الإسلام هو دين الدولة في الجزائر (المادة 2 من الدستور). |
55. M. SOUALEM (Algérie), répondant à la question 20, ajoute qu'au titre de la Constitution, l'islam est la religion de l'État. | UN | 55- السيد السوالم (الجزائر) قال مجيباً على السؤال رقم 20، إن الإسلام هو دين الدولة الرسمي في الجزائر وفقاً للدستور. |
4. l'islam est la religion de l'État (art. 2 de la Constitution). Plus de 99,7 % des Yéménites sont musulmans et sont divisés en deux principaux groupes confessionnels: le groupe le plus nombreux se compose d'adeptes du shafi'isme (une des quatre écoles sunnites) le moins important d'adeptes de l'école zeidite (une des écoles chiites), dont la plupart vivent dans certaines régions du nord du pays. | UN | 4- الإسلام هو دين الدولة (المادة 2 من الدستور) وأكثر من 99.7 في المائة من اليمنيين تقريباً هم مسلمون وينقسمون إلى قسمين رئيسيين: القسم الأكبر هم من أتباع المذهب الشافعي وهو أحد المذاهب السنية الأربعة، وقسم أقل عدداً هم أتباع المذهب الزيدي وهو أحد مذاهب الشيعة ويسكنون بعض المناطق الشمالية. |
Il a souligné, en outre, que l'Islam ne saurait être accusé de terrorisme comme certains médias hostiles essayent de le faire accroire. l'islam est la religion de la liberté et de la tolérance, et les musulmans rejettent les lectures falsificatrices de l'Islam opérées par des mouvements comme ceux des Talibans et d'Al Qaïda. | UN | كما أكد براءة الإسلام عن تهمة الإرهاب التي تحاول بعض وسائل الإعلام المعادية، الصاقها به، وأوضح أن الإسلام دين الحرية والتسامح، معلناً أن المسلمين يرفضون النماذج المشوهة للإسلام كتلك التي جاءت بها حركات مثل طالبان والقاعدة. |
< < Le Gouvernement du Royaume du Maroc interprète les dispositions du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant à la lumière de la Constitution du 7 octobre 1996 et des autres règles pertinentes de son Droit interne, notamment: L'article 6 de la Constitution stipulant que l'islam est la religion de l'État qui garantit à tous le libre exercice des cultes. | UN | " تفسر حكومة المملكة المغربية أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل على ضوء دستور 7 تشرين الأول/أكتوبر 1996 والقواعد ذات الصلة في قانونها المحلي، ولا سيّما الفصل 6 الذي ينص على أن الإسلام دين الدولة، وأن الدولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شؤونه الدينية. |
L'article 2 de la Constitution, qui stipule que l'islam est la religion de l'État, exclut toute discrimination à l'encontre des adeptes des autres religions, ne faisant qu'énoncer une réalité, à savoir que l'islam est la religion de la majorité des habitants du pays. | UN | وليس فى المادة (2) من الدستور التى تنص على أن الإسلام دين الدولة، ما يشكل تمييزاً لأصحاب ديانة بعينها، إذ أن هذه المادة تقر وضعاً قائماً وهو أن الإسلام دين غالبية سكان الدولة. |
Des membres du Comité se sont interrogés sur le respect des droits des Bahaïs et M. Hilale donne au Comité l'assurance qu'il est pleinement garanti, en particulier par l'article 6 de la Constitution, qui prévoit que l'islam est la religion de l'État qui garantit à tous le libre exercice des cultes. | UN | 5- وقال إن بعض أعضاء اللجنة تساءلوا عن مدى مراعاة حقوق البهائيين، فأكد السيد هلال للجنة أن حقوق البهائيين مضمونة بالكامل، ولا سيما بموجب الفصل 6 من الدستور الذي ينص على أن " الإسلام دين الدولة، والدولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شؤونه الدينية " . |
59. En ce qui concerne le sous-alinéa vii), l'article 2 de cette même Déclaration est ainsi libellé: < < l'islam est la religion de l'État, dont la langue officielle est l'arabe. L'État protège la liberté du culte conformément aux traditions en vigueur > > . | UN | 59- المادة 5 (فقرة د(7)): نصت المادة 2 من الإعلان الدستوري على أن: " الإسلام دين الدولة، واللغة العربية لغتها الرسمية، وتحمي الدولة حرية القيام بشعائر الأديان طبقاً للعادات المرعية " . |