Elle prévoit à cet effet de réduire la consommation de carburant pour groupes électrogènes en améliorant l'isolation de toutes ses installations et en passant à l'énergie solaire et éolienne. | UN | وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Le plan stratégique patrimonial améliorerait fortement l'isolation thermique des façades et des fenêtres de ce bâtiment historique. | UN | والخطة الاستراتيجية لحفظ التراث من شأنها أن تُدخل تحسينات هائلة على العزل الحراري للواجهات والنوافذ في المبنى التاريخي. |
La modernisation de l'isolation extérieure permettrait aussi à l'Office d'installer un système à basse température et de remplacer ainsi le gaz naturel comme source première d'énergie. | UN | ومن شأن تحسين العزل الخارجي للمباني أن يتيح أيضا لمكتب الأمم المتحدة في جنيف تثبيت نظام درجات حرارة منخفضة، وبالتالي التخلي عن الغاز الطبيعي كمصدر أولي للطاقة. |
Nous pensons que c'est Daiwa qui a poussé à l'isolation. | Open Subtitles | ونعتقد بأنها هي السبب وراء سياسة العزلة الوطنية |
Même de simples mesures telles que le débroussaillage et l'isolation des entrepôts de stockage peuvent améliorer la maintenance des sites de stockage. | UN | ويمكن حتى للتدابير البسيطة، مثل إزالة النباتات وعزل مرافق التخزين، أن تحسن صيانة مواقع التخزين. |
Notre ingénieur-chef, basé à Ankara, a soulevé des questions concernant l'isolation. | Open Subtitles | نعم، يبدو أن مهندسنا الرئيس تعرض للإفلاس إنه مهتم جداً بالعزل |
Amélioration de l'isolation thermique des bâtiments afin d'éviter la perte de chaleur par les fenêtres, les portes et les toits. | UN | تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة من خلال النوافذ والأبواب والأسطح. |
Le dispositif doit empêcher l'entrée d'humidité dans l'isolation. | UN | وتمنع هذه الوسيلة الرطوبة من النفاذ داخل العزل. |
iii) améliorer le chauffage et l'isolation dans les bâtiments; | UN | `٣` تحسين التدفئة وطرق العزل في البنايات؛ |
l'isolation externe doit être protégée par une enveloppe, de manière qu'elle ne puisse s'imprégner d'humidité ni subir d'autre dommage dans les conditions normales de transport. | UN | ويُحمى العزل الخارجي بغلاف لمنع تسرب الرطوبة وحدوث أي تلف في ظروف النقل العادية. |
Les fonctions caractéristiques des préparations de chloronaphtalènes étaient l'isolation électrique, l'ignifugation et la protection biocide des produits. | UN | والوظائف المميزة لمركبات النفثالينات هي العزل الكهربائي، ومثبطات اللهب وحماية البضائع بالمواد المطهرة البيولوجية. |
Les fonctions caractéristiques des formulations de chloronaphtalènes étaient l'isolation électrique, l'ignifugation et la protection biocide des produits. | UN | والوظائف المميزة لمركبات النفثالينات هي العزل الكهربائي، ومثبطات اللهب وحماية البضائع بالمواد المطهرة البيولوجية. |
Nouvelles améliorations de l'isolation thermique pour réduire les pertes de chaleur. | UN | مواصلة تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة. |
Nouvelles améliorations de l'isolation thermique pour réduire les pertes de chaleur; remplacement des fenêtres et des portes conformément aux règles de protection de l'environnement | UN | مواصلة تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة وتغيير النوافذ والأبواب وفقا للأنظمة البيئية |
l'isolation fait aussi partie intégrante des procédures de contrôle de qualité. | UN | ويشكل العزل الكيميائي جزء أساسياً من إجراء الرقابة على النوعية. |
Il s'agit de lutter contre l'isolation et la division résultant de l'occupation en créant des cadres, des mesures d'incitation et des mécanismes en faveur de l'engagement. | UN | فالاستراتيجية تهدف إلى مجابهة ما ينتج عن الاحتلال من العزلة والانقسام بإيجاد الأطر والحوافز والآليات اللازمة للتواصل. |
Et bien, l'isolation peut être tout aussi étouffante | Open Subtitles | حسناً، إن العزلة قد تسلبك الحياة بالقدر ذاته. |
Les règlements relatifs à la gestion de l'énergie, à l'isolation des bâtiments, aux systèmes de climatisation ainsi qu'aux spécifications du rendement énergétique des appareils et aux normes auxquels ceux—ci doivent satisfaire font partie intégrante de la politique d'efficacité énergétique des pouvoirs publics et sont, eux aussi, susceptibles de contribuer à réduire les émissions de CO2. | UN | وتمثل اللوائح المتعلقة بإدارة الطاقة وعزل المباني ونظم تكييف المباني وتصنيف المعدات والمعايير جزءاً من سياسة كفاءة الطاقة التي تتبعها الحكومة، واﻷرجح أن تحد بدورها من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Ces travaux avaient principalement pour objet de renforcer l'isolation des murs, des sols et des plafonds des salles des machines afin d'améliorer l'acoustique dans les salles de conférence. | UN | وتتصل هذه بصورة رئيسية بالعزل اﻹضافي للجدران، واﻷرضيات، واﻷسقف، في غرف اﻵلات مما يزيد في ضمان توفير خصائص عزل الصوت لمناطق المؤتمرات. |
Selon les ressources, l'idéologie et l'isolation, elles évoluent à leur rythme. | Open Subtitles | ،اعتماداً على الموارد المذاهب، الانعزال سيكونوا متقدمين بنسب مختلفة |
Par le passé, les chloronaphtalènes ont été utilisés pour la préservation du bois, comme additifs dans les peintures et les huiles de moteurs, pour l'isolation des câbles et dans les condensateurs. | UN | 16 - وكانت النفثالينات تستخدم تاريخياً في المحافظة على الأخشاب وكمادة مضافة للدهانات وزيوت الماكينات ولعزل الكابلات وفي المكثفات. |
Les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève pour l'isolation acoustique et la protection contre le feu. | UN | 18 - استخدمت المواد المحتوية على الإسبستوس بكميات محدودة فقط في المباني التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وذلك كمواد عازلة للصوت ومقاومة للنيران. |
l'isolation va brûler, l'incendie sera instantané, Ies portes se bloqueront. | Open Subtitles | العازل سيحترق سيكون هناك ناراً وميضة, والأبواب ستسد |
Bon, bon, de la boue, on va se servir de la boue pour l'isolation. | Open Subtitles | مستنقعات حسناً سنستخدم المستنفع كعازل |
En outre, l'isolation du toit a été mouillée, ce qui lui a fait perdre son pouvoir isolant; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبحت عوازل السقف مشبعة بمياه، مما أفقدها قدرتها العازلة؛ |