À l'issue de cet examen, des responsabilités supplémentaires ont été confiées au Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | 55 - ونتيجة لهذا الاستعراض المستمر، اضطلع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون بمساعدات عمل إضافية. |
19. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu que des erreurs d'écriture avaient été commises lors du traitement de la réclamation et qu'elles devaient être corrigées en application de l'article 41 des Règles. | UN | 19- وخلص الفريق بعد استعراضه للمطالبة إلى أن أخطاء كتابية قد وقعت في تجهيز المطالبة وينبغي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
À l'issue de cet examen, des déclarations ont été faites indiquant notre intention de restreindre le rôle des armes nucléaires dans notre politique en matière de sécurité et de faire baisser davantage les niveaux de notre puissance nucléaire. | UN | وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية. |
6. Rappelle que le groupe d'experts gouvernementaux créé en vue d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères doit présenter à sa soixante-deuxième session un rapport à l'issue de cet examen; | UN | 6 - تشير إلى أن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، من المقرر أن يقدم تقريرا عن نتائج دراسته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
42. Il a été convenu d'examiner ces questions de manière plus approfondie sans préjuger de l'issue de cet examen. | UN | 42 - وتم الاتفاق على مواصلة النظر في المسائل دون الحكم مسبقاً على نتائج هذا النظر. |
21. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu que des erreurs d'écriture avaient été commises lors du traitement de la réclamation et qu'elles devaient être corrigées en application de l'article 41 des Règles. | UN | 21- وخلص الفريق بعد استعراضه للمطالبة إلى أن أخطاء كتابية قد وقعت في تجهيز المطالبة وينبغي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
À l'issue de cet examen, plusieurs observations et recommandations pertinentes ont été présentées en vue de < < renforcer les moyens dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir et protéger les droits de l'homme internationalement reconnus et contribuer à empêcher leur violation > > . | UN | وأسفر هذا الاستعراض عن عدد من الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي ترمي إلى " تعظيم قدرة الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والإسهام في منـع انتهاكها " (19). |
6. Rappelle que le groupe d'experts gouvernementaux créé en vue d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères doit présenter à sa soixante-deuxième session un rapport à l'issue de cet examen ; | UN | 6 - تشير إلى أن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، من المقرر أن يقدم تقريرا عن نتائج دراسته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
Il a été convenu d'examiner ces questions de manière plus approfondie sans préjuger de l'issue de cet examen. | UN | 42 - وتم الاتفاق على مواصلة النظر في المسائل دون الحكم مسبقاً على نتائج هذا النظر. |