Nous partageons entièrement l'objectif du projet de résolution, qui est de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires et de créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
La proposition d'amendement, qui n'a pas été présentée en ces occasions, est une tentative de modifier l'objectif du projet de résolution. | UN | والتعديل المقترح لم يُعرض أثناء ذلك الوقت وهو محاولة لتغيير هدف مشروع القرار. |
Elle dit que l'objectif du projet de résolution est de s'assurer du soutien des États Membres au Centre et de leur rendre compte de ses activités. | UN | وأضافت أن هدف مشروع القرار هو ضمان دعم الدول الأعضاء للمركز وإطلاعهم على أنشطته. |
l'objectif du projet de résolution présenté aujourd'hui est la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Tout au long du processus de consultations il avait semblé que l'objectif du projet de résolution était clair pour tout le monde. | UN | وقد بدا طوال عملية التشاور أن الهدف من مشروع القرار كان واضحا لجميع الأعضاء. |
l'objectif du projet de résolution est d'assurer la poursuite du débat sur ces questions. | UN | إن الغرض من مشروع القرار هذا ضمان أن تستمر المناقشة بشأن هذه المسائل. |
Il semble être redondant car il détourne l'attention de l'objectif du projet de résolution qui est d'imposer un moratoire sur les exécutions. | UN | ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام. |
La Chine appuie l'objectif du projet de résolution A/C.1/53/L.48/Rev.1 — c'est-à-dire l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires — et approuve certaines des mesures qu'il suggère. | UN | وتؤيد الصين هدف مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1 - إقامة عالم خال من السلاح النووي - ونؤيد بعض الخطوات الواردة فيه. |
Voilà pourquoi l'Équateur est d'accord avec l'objectif du projet de résolution, qui est d'interdire complètement l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel. | UN | لذلك توافق إكوادور على هدف مشروع القرار هذا ألا وهو تحقيق الحظر الكامل لاستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها. |
Le Gouvernement tanzanien a toujours soutenu la cause palestinienne et est donc préoccupé par le fait que l'objectif du projet de résolution ait été obscurci par des considérations régionales, ce qui constitue un précédent dangereux. | UN | وإن حكومة بلده دأبت على دعم القضية الفلسطينية، وبالتالي يساورها القلق لأن هدف مشروع القرار قد طمسته اعتبارات إقليمية، مما يرسي سابقة خطيرة. |
Tel est l'objectif du projet de résolution A/C.1/58/L.44, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , présenté par le représentant de Sri Lanka. | UN | هذا هو هدف مشروع القرار A/C.1/58/L.44، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، والذي عرضه ممثل سري لانكا. |
l'objectif du projet de résolution A/C.1/64/L.37que je présente aujourd'hui est d'appuyer la Convention sur certaines armes classiques, avec le souci particulier de parvenir à son universalisation et à celle des Protocoles y annexés. | UN | إن هدف مشروع القرار الذي أعرضه اليوم، أي مشروع القرار A/C.1/64/L.37، هو مواصلة التعبير عن الدعم للاتفاقية، مع تركيز خاص على عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Nous sommes également en faveur de l'objectif du projet de résolution, à savoir que le Traité offre la possibilité de concrétiser la détermination commune des deux coauteurs à oeuvrer de concert, ainsi qu'avec les autres pays et des organisations internationales, pour promouvoir la paix et le bien-être économique dans le monde. | UN | ونؤيد أيضا هدف مشروع القرار: أن تتيح المعاهدة فرصة لتنفيذ ما عقد مقدما مشروع القرار العزم عليه من العمل معا ومع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز السلام والرفاه الاقتصادي في جميع أنحاء العالم. |
l'objectif du projet de résolution est de prendre acte du rapport du Conseil des droits de l'homme et de son supplément (A/69/53 et A/69/53/Add.1), qui contiennent des recommandations de la plus haute importance pour de nombreux États Membres. | UN | 35 - إن هدف مشروع القرار هو الإحاطة علماً بتقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافتيه A/69/53 و A/69/53/Add.1، التي تتضمن توصيات في غاية الأهمية للعديد من الدول الأعضاء. |
l'objectif du projet de résolution est de reconnaître qu'un renforcement de la coopération internationale s'avère essentiel pour réaliser les objectifs des Nations Unies. | UN | وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
l'objectif du projet de résolution est de leur adresser un message d'encouragement. | UN | وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء. |
l'objectif du projet de résolution est de veiller à ce que le Centre puisse continuer d'aider les États Membres à assurer la promotion et la protection plus grandes des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | 19 - وأوضحت أن الهدف من مشروع القرار هو ضمان استمرار المركز في تقديم الدعم للدول الأعضاء لتحقيق المزيد من المكاسب في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية. |
C'est l'objectif du projet de résolution habituel de la Première Commission intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > (A/C.1/64/L.25), que présentent Sri Lanka et l'Égypte au nom de ses coauteurs, dont la Russie. | UN | وذلك هو الهدف من مشروع القرار التقليدي للجنة الأولى المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " (A/C.1/64/L.25)، الذي عرضته سري لانكا ومصر بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بما في ذلك روسيا. |
M. Wiranataatmadja (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation souscrit pleinement à l'objectif du projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.18/Rev.1, et en particulier aux dispositions qu soulignent l'importance d'un échange aussi large que possible de matériel, d'équipements et de renseignements technologiques à des fins pacifiques. | UN | السيد فيراناتاتماجا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي تماما الهدف من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.18/Rev.1، ولا سيما أهمية التبادل إلى أقصى حد ممكن للموارد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية. |
Tel est l'objectif du projet de résolution que nous proposons à l'Assemblée d'adopter et que j'ai l'honneur de présenter. | UN | هذا هو الغرض من مشروع القرار الذي ننوي اعتماده، ويشرفني تقديمه. |