D'après les projections initiales établies sur la base de l'objectif fixé par le Conseil d'administration pour le cinquième cycle, les contributions pour 1994 auraient dû s'élever à 1 milliard 260 millions de dollars. | UN | ووفقا لﻹسقاطات اﻷصلية القائمة على أساس هدف مجلس اﻹدارة بالنسبة للدورة الخامسة، كان ينبغي أن تبلغ مساهمات عام ١٩٩٤، ٢٦٠ ١ مليون دولار. |
Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la mission à l'expiration de son mandat. | UN | وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة. وتوفر مؤشرات الإنجاز الفعلية مقياسا لمدى التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الأداء. |
Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Force puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice. | UN | وتفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتقيس مؤشرات الإنجاز الحقيقية التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء. |
Les réalisations escomptées sont celles qui sont nécessaires pour que la Mission puisse atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité dans les délais prévus, tandis que les réalisations effectives reflètent les progrès accomplis sur cette voie au cours de l'exercice, ainsi que les résultats obtenus par la Mission à l'expiration de son mandat. | UN | وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تلبية الهدف الذي حدده مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للبعثة وتعرض المؤشرات الفعلية للإنجاز مقياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الأداء. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وسيؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي توخى مجلس الأمن بلوغه خلال الإطار الزمني للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Toujours selon les prévisions, la réserve opérationnelle restera, en fin d'exercice, supérieure à l'objectif fixé par le Conseil d'administration. | UN | ووفقاً للتقديرات، ستظل الاحتياطيات التشغيلية فوق الهدف الذي حدده المجلس التنفيذي في نهاية فترة السنتين. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن خلال مدة وجود القوة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تؤدي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات أثناء فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - ويتوخى أن تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون فترة البعثة، وتوفر مؤشرات الإنجاز قياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في حدود الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال مدة بقاء البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار ما أحرز من تقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستؤدي المنجزات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال فترة وجود البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه المنجزات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن خلال مدة البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de l'Opération, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن خلال مدة العملية، وتبيّن مؤشرات الإنجاز التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال الفترة الزمنية المحددة للعملية، وتبين مؤشرات الإنجاز مقياس التقدم المحرز لتحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال مدة وجود البعثة، ومؤشرات الإنجاز هي مقياس لما يحرز من تقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Ainsi le FNUAP n'est pas loin d'atteindre l'objectif fixé par le Conseil dans ses décisions 88/34 A et 91/35 B, à savoir l'affectation aux pays prioritaires de 80 % des ressources au titre des activités nationales. | UN | وهكذا، فإن الصندوق يوشك أن يبلغ الهدف الذي حدده مجلس الادارة في مقرريه ٨٨/٣٤ ألف و٩١/٣٥ باء ومؤداه تخصيص ٨٠ في المائة من الموارد لﻷنشطة القطرية للبلدان ذات اﻷولوية. |
40. Le PNUD est parvenu à réduire de 42 millions de dollars le budget consacré à ses activités de base pour l'exercice 1994-1995, dépassant ainsi l'objectif fixé par le Conseil d'administration (par. 162 à 164). | UN | ٤٠ - حقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تخفيضا قدره ٤٢ مليون دولار بصدد تحديد ميزانيته للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بالنسبة للتقديرات اﻷساسية، بما يتجاوز الهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة )انظر الفقرات ١٦٢ إلى ١٦٤(. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وسيؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي توخى مجلس الأمن بلوغه خلال مدة البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Le représentant a souligné que les donateurs devaient regarder vers l'avenir et s'efforcer collectivement d'atteindre l'objectif fixé par le Conseil. | UN | وأكد أنه يجب على المانحين التطلع إلى المستقبل والسعي بصورة جماعية لبلوغ الهدف الذي حدده المجلس التنفيذي. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Parvenir aux résultats escomptés permettra d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité. | UN | 4 - وسيؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن خلال فترة عمل القوة. |