"l'objet du document" - Translation from French to Arabic

    • على النحو الوارد في الوثيقة
        
    • وترد في الوثيقة
        
    • موضوع الوثيقة
        
    • ويرد في الوثيقة
        
    • وتحتوي الوثيقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • وستبيّن الوثيقة
        
    • الوثيقة الإعلامية
        
    La Commission adopte le projet de déclaration sur des engagements réciproques, faisant l'objet du document PBC/4/LBR/L.1. UN واعتمدت اللجنة مشروع بيان الالتزامات المتبادلة، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1.
    J'ai l'honneur de présenter un projet de résolution relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui fait l'objet du document A/C.1/58/L.44. UN ويشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.44.
    La liste des délégations qui ont participé à la première session du Comité préparatoire fait l'objet du document A/CONF.192/PC/4. UN 12 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/4 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Une note du secrétariat transmettant les principes directeurs élaborés pour le Fonds fait l'objet du document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/5. UN وترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/5 مذكرة لﻷمانة بشأن مبادئ الصندوق التوجيهية.
    6. En ce qui concerne les vérifications indépendantes et examens de gestion faisant l'objet du document A/48/587, l'orateur estime important que les Etats Membres reconnaissent le rôle des commissaires aux comptes des organisations. UN ٦ - وفيما يخص المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة التي هي موضوع الوثيقة A/48/587، يرى المتحدث أن من اﻷهمية بمكان أن تعترف الدول اﻷعضاء بدور مراجعي حسابات المنظمات.
    145. Le projet de protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.49/Rev.2. UN ١٤٥ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.49/Rev.2 مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Un rapport sur les progrès accomplis dans la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention fait l'objet du document UNEP/CHW.10/INF/32. UN وتحتوي الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/32 على تقرير عن التقدم المحرز على صعيد تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Une note supplémentaire sur les peuples autochtones et la santé, établie par le Secrétaire général, fait l'objet du document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4. UN كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4 مذكرة تكميلية أعدها اﻷمين العام عن السكان اﻷصليين والصحة.
    L'ordre du jour, le calendrier des travaux et l'organisation de la session, qui faisaient l'objet du document E/ICEF/2001/12, ont été adoptés. UN 369 - أُقر جدول أعمال الدورة ومواعيدها وتنظيم عملها، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2001/12.
    La Commission prend note du programme des travaux et du calendrier, faisant l'objet du document A/65/418. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/65/418.
    À sa lre séance, le 28 février, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation des travaux qui fait l'objet du document E/CN.6/2000/1. UN 64 - أقرت اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 28 شباط/فبراير جدول أعمالها المؤقت ووافقت على تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2000/1.
    À sa 1re séance, le 6 mars, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation des travaux, qui font l'objet du document E/CN.6/2001/1. UN 5 - اعتمدت اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 6 آذار/مارس، جدول أعمالها المؤقت وأقرت تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2001/1.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/68/L.55/Rev.1, faisant l'objet du document A/C.3/68/L.76. UN وجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لمشروع القرار A/C.3/68/L.55/Rev.1، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.76.
    Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013.
    l'objet du document S/1997/517 UN أصبحت بعد ذلك موضوع الوثيقة (S/1997/517)
    On a beaucoup espéré que l'accord de 2009, qui faisait l'objet du document CD/1864, permettrait enfin de tirer la Conférence de sa longue léthargie. UN لقد كان أملنا كبيراً أن يتيح أخيراً اتفاق عام 2009، الذي شكَّل موضوع الوثيقة CD/1864، إمكانية إخراج مؤتمر نزع السلاح من سباته الطويل.
    149. Le projet d'accord concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.50/Rev.3. UN ٩٤١ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.50/Rev.3 مشروع الاتفاق المتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution fait l'objet du document A/51/736. UN ويرد في الوثيقة A/51/736 تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    L'examen de l'excédent des dépenses et des soldes inutilisés concernant les projets achevés fait l'objet du document E/ICEF/1994/AB/L.8. UN وتحتوي الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.8 على استعراض للنفقات التي تتجاوز الالتزامات والالتزامات غير المنفقة المتعلقة بالمشاريع المنجزة.
    La Commission est informée que l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme fait l'objet du document A/C.3/60/L.68. UN أبلغت اللجنة أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ترد في الوثيقة A/C.3/60/L.68.
    Les nouveaux faits survenus, en particulier la réunion sur la réforme du système des Nations Unies que l'ONUDI a accueillie à Vienne en mars 2008, feront l'objet du document suivant: UN وستبيّن الوثيقة التالية التطورات الجديدة، ولا سيما الأحداث التي استضافتها اليونيدو في آذار/مارس 2008 بشأن إصلاح الأمم المتحدة:
    Le rapport de la consultation de Djakarta fait l'objet du document UNEP/GCSS.IX/INF/14. UN وتقرير مشاورات جاكارتا متاح بوصفه الوثيقة الإعلامية UNEP/GCSS.IX/INF/14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more