"l'obligation de réparation" - Translation from French to Arabic

    • بالالتزام بالجبر
        
    • الالتزام بالجبر
        
    • لواجب الجبر
        
    • واجب الجبر
        
    • للالتزام بالجبر
        
    Article 40 Mesures visant à assurer l'acquittement de l'obligation de réparation 136 UN المادة 40 ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر 170 التعليق 170
    Si certains systèmes de droit interne assortissent la responsabilité pénale de l'obligation de réparation c'est en considération de la victime du crime et comme corollaire de la sanction pénale par laquelle la société réprime le manquement aux valeurs communes. UN وإذا كانت بعض نظم القانون الداخلي تقرن المسؤولية الجنائية بالالتزام بالجبر فإنما ذلك اعتبارا لضحية الجريمة ونتيجة للجزاء الجنائي الذي يزجر به المجتمع اﻹخلال بالقيم المشتركة.
    L'État en question sera habilité à exiger la cessation du fait internationalement illicite et l'exécution de l'obligation de réparation < < dans l'intérêt de l'État lésé ou des bénéficiaires de l'obligation violée > > . UN وسيكون للدولة المعنية بالأمر الحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا والوفاء بالالتزام بالجبر ' ' لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به``.
    La troisième partie traite des conséquences juridiques qui en découlent pour l'organisation responsable, en particulier l'obligation de réparation. UN ويعالج الباب الثالث الآثار القانونية الناجمة على المنظمة المسؤولة، ولا سيما الالتزام بالجبر.
    S'agissant de l'objet des contre-mesures au titre du paragraphe 1 de l'article 50, celles-ci sont généralement prises pour inciter au respect de l'obligation primaire et non pas de l'obligation de réparation. UN بالنسبة للغرض من التدابير المضادة المدرجة بالفقرة 1 من المادة 50، فإن التدابير المضادة تتخذ عادة لتحقيق الامتثال للالتزام الأولي، وليس الالتزام بالجبر.
    Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Article 43 Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 219 UN المادة 43- ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر 184
    À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post. UN واقتُرح، في هذا الصدد، أن يظل واجب الجبر نافذاً وألا يصبح الفعل غير المشروع فعلاً مشروعاً إلا إذا كان التنازل عن الحق في الاحتجاج بالمسؤولية مكافئاً للموافقة اللاحقة.
    Article 39. Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 125 UN المادة 39- ضمان الأداء الفعال للالتزام بالجبر 104
    Il est certain que si aucune ligne budgétaire n'est prévue pour le cas où l'organisation engagerait sa responsabilité internationale, l'acquittement de l'obligation de réparation sera compromis. UN ومن الواضح أن عدم إدراج بند في الميزانية يغطي المسؤولية الدولية التي قد تترتب للمنظمة، سيعرض للخطر القدرة على الوفاء على نحو فعال بالالتزام بالجبر.
    Mesures visant à assurer l'acquittement de l'obligation de réparation UN ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر
    Mesures visant à assurer l'acquittement de l'obligation de réparation UN ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر
    Mesures visant à assurer l'acquittement de l'obligation de réparation UN ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر
    b) L'exécution de l'obligation de réparation conformément à la deuxième partie, dans l'intérêt de l'État lésé ou de l'organisation internationale lésée ou des bénéficiaires de l'obligation violée. UN (ب) الوفاء بالالتزام بالجبر وفقاً للباب الثاني، لصالح الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي خرق.
    b) L'exécution de l'obligation de réparation conformément à la deuxième partie, dans l'intérêt de l'État ou de l'organisation internationale lésé ou des bénéficiaires de l'obligation violée. UN (ب) الوفاء بالالتزام بالجبر وفقا للباب الثاني، لصالح الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أُخل به.
    b) L'exécution de l'obligation de réparation conformément à la troisième partie, dans l'intérêt de l'État ou de l'organisation internationale lésés ou des bénéficiaires de l'obligation violée. UN (ب) الوفاء بالالتزام بالجبر وفقاً للباب الثالث لصالح الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي خرق.
    Le chapitre II (art. 33 à 39) traite de l'obligation de réparation sous ses différentes formes. UN ويحدد الفصل الثاني (المواد من 33 إلى 39) الالتزام بالجبر بأشكاله المختلفة.
    Le chapitre II (art. 34 à 40) traite de l'obligation de réparation sous ses différentes formes. UN ويحدد الفصل الثاني (المواد من 34 إلى 40) الالتزام بالجبر بأشكاله المختلفة.
    Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Le projet d'article 43, intitulé < < Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation > > , mérite un examen plus attentif. UN ومشروع المادة 43، المعنون " ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر " ، جدير بالنظر الأعمق.
    97. L'avis a été exprimé que l'obligation de réparation ne s'étendait pas aux effets indirects ou lointains d'une violation, par opposition aux effets directs ou immédiats. UN 97- وأُعرِب عن رأي مفاده أن واجب الجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة للخرق لأنها تختلف عن النتائج الناجمة عنه مباشرة أو فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more