"l'observation des élections" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الانتخابات
        
    • ومراقبة الانتخابات
        
    • رصد الانتخابات
        
    • ورصد الانتخابات
        
    • للانتخابات ومراقبتها
        
    • بمراقبة الانتخابات
        
    • الانتخابات ومراقبتها
        
    • لمراقبة الانتخابات
        
    • مراقبة انتخابات
        
    De plus, la communauté internationale doit comme prévu participer activement à l'observation des élections. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر من المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في مراقبة الانتخابات.
    Bien plus, ces mêmes acteurs ont participé à l'observation des élections du premier scrutin jusqu'au dernier. UN وأكثر من ذلك، فقد شاركت هذه الجهات نفسها في مراقبة الانتخابات ابتداء من الاقتراع الأول ووصولا إلى الاقتراع الأخير.
    Le Rapporteur spécial propose de recréer un partenariat tripartite pour l'observation des élections. UN واقترح إعادة إنشاء شراكة ثلاثية من أجل مراقبة الانتخابات.
    Il faudrait faciliter la participation aux activités de la société civile, notamment l'éducation des électeurs et l'observation des élections. UN كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات.
    Malheureusement, l'Organisation des Nations Unies n'a pas participé à l'observation des élections palestiniennes comme le prévoyait le paragraphe 7 de la résolution. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    57. Parmi les pratiques à étudier figurent une liberté de la presse plus grande, l'accès partout dans le monde à l'Internet, la tenue d'élections régulières et l'observation des élections. UN 57- ومن الممارسات التي ستتم دراستها تعزيز حرية الصحافة، والحصول على خدمة الإنترنت في جميع أنحاء العالم، وتنظيم انتخابات منتظمة ورصد الانتخابات.
    Afin d'appuyer davantage l'évolution vers la démocratie et le gouvernement par la majorité dans ce pays, l'Union européenne met en oeuvre un programme coordonné d'assistance à la préparation et à l'observation des élections. UN وبغية تقديـــم المزيد من الدعم للتطور باتجاه الديمقراطية وحكومـــــة اﻷغلبية في البلد، أنشأ الاتحاد اﻷوروبي برنامجا منسقا للمساعدة على التحضير للانتخابات ومراقبتها.
    Formation des militants des droits de l'homme pour l'observation des élections présidentielles et législatives en 1996 et 2001; UN تدريب نشطاء حقوق الإنسان على مراقبة الانتخابات الرئيسية والتشريعية في عامي 1996 و2001؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'observation des élections en République-Unie de Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة
    1 atelier relatif aux élections : formation à l'observation des élections en Afrique du Nord UN حلقة عمل واحدة بشأن الانتخابات: دورة تدريبية في مجال مراقبة الانتخابات لمنطقة شمال أفريقيا
    :: Atelier de formation destiné aux formateurs sur l'observation des élections et les droits de l'homme UN :: عقد حلقة تدريبية للمدربين بشأن مراقبة الانتخابات وحقوق الإنسان
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de l'observation des élections en Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في تنزانيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'aide à l'observation des élections en République-Unie de Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة
    l'observation des élections n'est pas une fin en soi, mais vise à contribuer à la démocratisation des pays partenaires. UN وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة.
    :: Atelier de formation sur l'observation des élections et les droits de l'homme UN :: عقد حلقة تدريبية بشأن مراقبة الانتخابات وحقوق الإنسان
    Le budget n'inclut pas les dépenses entraînées par l'action d'éducation civique, l'observation des élections, l'assistance technique et la sécurité, mais il inclut le coût de la délivrance des cartes d'électeurs. UN ولا تشمل الميزانية تكاليف التوعية المدنية ومراقبة الانتخابات والأمن، ولكنها تشمل تكاليف بطاقات تسجيل الأصوات.
    Par ailleurs, l'ONU et l'OSCE ont collaboré au Tadjikistan et dans un certain nombre de domaines, parmi lesquels on citera surtout l'observation des élections. UN وباﻹضافة إلى هذا، عملت اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معا في طاجيكستان وفي عدد من المجالات اﻷخرى ومنها بصفة خاصة مجال رصد الانتخابات.
    Ils ont aussi collaboré avec le Forum parlementaire de la CDAA pour élaborer des normes concernant les élections, l'observation des élections, la promotion de l'égalité des sexes au parlement et le règlement des conflits. UN وهناك دعم إضافي ركـَّـز على التعاون مع المنتدى البرلماني للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تطوير المعايير والقواعد الانتخابية ورصد الانتخابات وتعزيز المساواة بين الجنسين في البرلمانات وحل الصراعات.
    7. Recommande que l'Organisation poursuive et renforce son rôle de coordination des préparatifs et de l'observation des élections avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales que ce type d'activités intéresse; UN ٧ - توصي المنظمة بأن تواصل وتعزز تنسيقها للتحضير للانتخابات ومراقبتها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتلك اﻷنشطة؛
    Même si aucun texte n'organise l'observation des élections nationales, des organisations de la société civile ont déployé quelque 880 agents dans tout le pays pour observer les élections de l'extérieur des bureaux de vote. UN ورغم عدم توافر أي أحكام قانونية تتعلق بمراقبة الانتخابات المحلية، فقد نشرت منظمات المجتمع المدني الوطنية نحو 880 مراقباً في جميع أنحاء البلد من أجل مراقبة العملية من خارج مراكز الاقتراع.
    L'Union européenne rend hommage à la contribution apportée par la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à Grozny à l'organisation et à l'observation des élections. UN وكما يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ تقديره لما أسهمت به بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في غروزني مــن أجــل تنظيم الانتخابات ومراقبتها.
    Au Malawi, par exemple, la coordination avec l'OUA et d'autres organisations a été indispensable pour que l'observation des élections se déroule dans de bonnes conditions. UN ففي ملاوي، كان التنسيق مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات أساسيا ﻹجراء تغطية فعالة لمراقبة الانتخابات.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur l'observation des élections présidentielles dans la République dominicaine. UN أتشرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيل طيا لكم إعلانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مراقبة انتخابات الرئاسة في الجمهورية الدومينيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more