"l'observation générale du comité" - Translation from French to Arabic

    • التعليق العام للجنة
        
    • تعليق اللجنة العام
        
    • بالتعليق العام للجنة
        
    • لتعليق اللجنة
        
    • وتعليق اللجنة العام
        
    La Représentante spéciale a également contribué à l'Observation générale du Comité des droits de l'enfant relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    L'expert a présenté les dispositions pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que l'Observation générale du Comité des droits de l'homme relative à l'article 2. UN وخاض في أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 2.
    Pour l'avenir, l'Etat partie pourrait prendre connaissance de l'Observation générale du Comité concernant l'article 27 du Pacte, relatif aux droits des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف في المستقبل أن تطلع على التعليق العام للجنة بشأن المادة ٧٢ من العهد المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    À propos de la dissociation, il fait remarquer qu'un certain nombre d'États parties, comme la Suède, ont réagi positivement à l'Observation générale du Comité. UN وفيما يتعلق بالتجزؤ، أشار إلى أن عددا من الدول، مثل السويد، أبدى ردة فعل إيجابية إزاء تعليق اللجنة العام.
    Pour ce qui est de l'argument de l'indépendance du judiciaire, l'auteur se réfère à l'Observation générale du Comité sur l'article 2 et à ses constatations. UN أما فيما يتعلق بحجة استقلال الجهاز القضائي، فيشير صاحب البلاغ إلى تعليق اللجنة العام على المادة 2 وإلى آرائها.
    Particulièrement préoccupée par les tentatives visant à supprimer cette protection, la Haute Commissaire accueille avec satisfaction l'Observation générale du Comité des droits de l'homme dans laquelle celui—ci conclut que le droit international ne permet pas à un pays de dénoncer le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تشعر بقلق كبير إزاء المحاولات الهادفة إلى إزالة تلك الحماية وترحب بالتعليق العام للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان الذي يخلص إلى أن القانون الدولي لا يسمح ﻷي بلد بفسخ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État partie se reporte également à l'Observation générale du Comité sur l'article 17, selon laquelle la protection de la vie privée est nécessairement relative. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى التعليق العام للجنة على المادة ٧١، الذي ذكرت فيه أن حماية الحق في الحـياة الخاصة نسبي بالضرورة.
    l'Observation générale du Comité des droits de l'homme sur l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques contient notamment la disposition suivante : UN وينص التعليق العام للجنة حقوق اﻹنسان على المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بين جملة أمور، على ما يلي:
    En tout état de cause, il conviendrait que le Gabon étudie l'Observation générale du Comité concernant l'article 25 du Pacte, afin de voir dans quelle mesure il en applique d'ores et déjà les dispositions. UN وأيا كان الحال يستصوب أن تدرس غابون التعليق العام للجنة فيما يخص المادة ٥٢ من العهد لمعرفة مدى تطبيقها ﻷحكامها من اﻵن فصاعداً.
    Une lecture de l'Observation générale du Comité concernant cette disposition du Pacte pourra éclairer la délégation gabonaise et lui permettre d'apporter d'autres réponses dans le deuxième rapport périodique, dont Mme Chanet espère qu'il sera soumis dans un avenir très proche. UN وأضافت السيدة شانيه قائلة إن قراءة التعليق العام للجنة بشأن هذا الحكم من العهد يمكن أن يوضح هذه النقطة لوفد غابون ويمكّنه من تقديم اجابات أخرى في التقرير الدوري الثاني الذي تأمل أن يقدم في المستقبل القريب جدا.
    L'Etat partie se reporte également à l'Observation générale du Comité sur l'article 17, selon laquelle la protection de la vie privée est nécessairement relative. UN وتشير الدولة الطرف أيضا الى التعليق العام للجنة على المادة ٧١، الذي ذكرت فيه أن حماية الحق في الحـياة الخاصة نسبي بالضرورة.
    Les États parties pourraient faire valoir que c'est leur législation qui régit la privation de liberté, indépendamment des conditions énoncées dans l'Observation générale du Comité. UN وقد تجادل الدول الأطراف بأن تشريعاتها هي التي تحكم الحرمان من الحرية، بغض النظر عن الشروط الواردة في التعليق العام للجنة.
    l'Observation générale du Comité sur la licéité de la possession ou de l'emploi d'armes nucléaires, adoptée en 1984 au plus fort de la guerre froide, a représenté une contribution fondamentale à la notion contemporaine de protection. UN وكان التعليق العام للجنة بشأن شرعية حيازة الأسلحة النووية واستخدامها، الذي اعتمدته في عام 1984 في أوج الحرب الباردة، إسهاماً أساسياً في مفهوم الحماية الحديث.
    5.3 Le requérant estime que son cas satisfait aux conditions énumérées dans l'Observation générale du Comité au sujet de l'article 3. UN 5-3 ويرى مقدم البلاغ أنه استوفي العوامل الواردة في التعليق العام للجنة بشأن المادة 3.
    Se référant à l'Observation générale du Comité concernant l'article 6, l'auteur allègue que la situation de détention au secret entraîne un risque trop élevé d'atteinte au droit à la vie, puisque la victime se trouve à la merci de ses geôliers alors que ceux-ci, de par la nature même des circonstances, échappent à toute mesure de surveillance. UN وتدعي صاحبة البلاغ، استناداً إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، أن الاحتجاز في مكان سري ينطوي إلى حد كبير جداً على خطر انتهاك الحق في الحياة، لأن السجين يجد نفسه بذلك، بصرف النظر عن طبيعة الظروف التي يمر بها، تحت رحمة سجانيه الذين لا يخضعون لأي شكل من أشكال المراقبة.
    Il renvoie à ce sujet à l'Observation générale du Comité concernant l'article 9 ainsi qu'à la jurisprudence du Comité. UN وأشاروا إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 9(1). وإلى ما صدر عن اللجنة سابقاً من قرارات(2).
    l'Observation générale du Comité sur l'article 19 de la Convention est un autre aspect capital de ce partenariat stratégique. UN ويشكّل تعليق اللجنة العام المتعلق بالمادة 19 من الاتفاقية() بُعداً آخر حاسمَ الأهمية من أبعاد هذه الشراكة الاستراتيجية.
    Il note que ni l'article 14 ni l'Observation générale du Comité sur cet article, ni d'autres normes internationales n'exigent le jugement dans le cadre d'un procès avec jury ou une audience préliminaire au cours de laquelle les témoins seraient interrogés sous serment. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 14 لا هي ولا تعليق اللجنة العام بشأن المادة 14، ولا أي معايير دولية أخرى تتطلب المحاكمة من قبل هيئة محلفين أو جلسة أولية يمكن فيها للشهود أن يدلوا بشهادتهم بعد أداء القسم.
    Il note que ni l'article 14 ni l'Observation générale du Comité sur cet article, ni d'autres normes internationales n'exigent le jugement dans le cadre d'un procès avec jury ou une audience préliminaire au cours de laquelle les témoins seraient interrogés sous serment. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 14 لا هي ولا تعليق اللجنة العام بشأن المادة 14، ولا أي معايير دولية أخرى تتطلب المحاكمة من قبل هيئة محلفين أو جلسة أولية يمكن فيها للشهود أن يدلوا بشهادتهم بعد أداء القسم.
    Prenant note de l'Observation générale du Comité contre la torture concernant la mise en œuvre de l'article 14 de la Convention, UN وإذ يحيط علماً بالتعليق العام للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتنفيذ المادة 14 من الاتفاقية()،
    Selon l'Observation générale du Comité sur l'article 3, un État partie n'est obligé de ne pas renvoyer une personne dans un autre État que si cette personne risque d'être soumise à la torture, telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention. UN فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    2.7 Le 16 janvier 2003, la Commission a rejeté la demande, en appliquant les normes énoncées à l'article 3 de la Convention et dans l'Observation générale du Comité sur son application. UN 2-7 وفي كانون الثاني/يناير 2003، رفض المجلس طلبه مطبقاً المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام المتعلق بتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more