"l'observatoire mondial" - Translation from French to Arabic

    • المرصد العالمي
        
    • والمرصد العالمي
        
    • للمرصد العالمي
        
    • شبكة المرصد
        
    Des initiatives collectives telles que l'Observatoire mondial de la cybersanté de l'OMS ont été lancées. UN واستُهلت مبادرات جماعية مثل المرصد العالمي لنظم الصحة الإلكترونية الذي أطلقت فكرته منظمة الصحة العالمية.
    Le soutien à l'Observatoire mondial de la démocratie locale s'est poursuivi, avec l'apport de ressources financières et techniques par ONU-Habitat. UN 28 - وواصل موئل الأمم المتحدة دعم المرصد العالمي المعني بالديمقراطية المحلية عن طريق تقديم إسهامات مالية وتقنية.
    l'Observatoire mondial urbain et les programmes concernant les meilleures pratiques, qui dépendent du secrétariat urbain, ont été réorganisés et renforcés grâce à l'affectation de ressources humaines supplémentaires. UN وأعيد تنظيم برنامج المرصد العالمي للشؤون الحضرية وأفضل الممارسات التابع لأمانة الشؤون الحضرية وتم تعزيزه بمزيد من الموارد البشرية.
    Bien que l'Assemblée mondiale de la santé et l'Observatoire mondial de la santé voient dans la télémédecine un moyen d'attaquer ces problèmes, le décollage de la télémédecine reste lent en Afrique du fait que l'accès à l'informatique et à l'Internet y est encore limité et que les coûts d'accès aux bandes de fréquence y sont élevés. UN وعلى الرغم من أن منظمة الصحة العالمية والمرصد العالمي لنظم الصحة الإلكترونية يعتبران التطبيب عن بُعد وسيلة لمعالجة المشكلة، فإن استخدام التطبيب عن بُعد لا يزال متدنياً في أفريقيا، لأن توافر الحواسيب والإنترنت هناك لا يزال محدوداً ولا تزال تكاليف نطاق الترددات أو " النطاق الترددي " عالية.
    ONU-Habitat a également participé aux réunions du comité directeur multipartite créé pour orienter les préparatifs du troisième rapport de l'Observatoire mondial qui doit paraître à l'occasion du quatrième congrès des Cités et Gouvernements locaux unis qui aura lieu a Rabat en octobre 2013. UN وشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في اجتماعات اللجنة التوجيهية المتعددة الشركاء التي أُنشئت لتوجيه عملية إعداد التقرير الثالث للمرصد العالمي الذي من المقرر أن يصدر للمؤتمر العالمي الرابع للمدن المتحدة والحكومات المحلية في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في الرباط.
    Ils ont renforcé le rôle de facilitation que cet organisme joue dans l'application d'indicateurs urbains axés sur la politique à adopter par l'intermédiaire du réseau de l'Observatoire mondial des villes. UN فقد عززا دور موئل الأمم المتحدة كجهة تيسر تطبيق مؤشرات حضرية تركز على السياسات العامة، من خلال شبكة المرصد الحضري.
    Les membres de CGLU, notamment les réseaux locaux, sont considérés comme des participants clés pour la création et la gestion de l'Observatoire mondial sur la démocratie locale et la décentralisation. UN ويعتبر أعضاء " المدن المتحدة والحكومات المحلية " ، بما في ذلك شبكاتهم المحلية، شركاء رئيسيين في إنشاء المرصد العالمي المعني بالديمقراطية المحلية واللامركزية وإدارته.
    l'Observatoire mondial de la cybersanté coordonné par l'OMS suit les progrès réalisés au niveau des pays concernant les objectifs inscrits dans les textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information et des tendances mondiales au niveau de la cybersanté. UN ويقوم المرصد العالمي للصحة الإلكترونية التابع لمنظمة الصحة العالمية برصد التقدم المحرز على المستوى القطري في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، كما يرصد الاتجاهات العالمية في مجال الصحة الإلكترونية.
    Ces deux domaines sont le renforcement des capacités des dirigeants élus locaux afin de faciliter la diffusion des lignes directrices par le biais de sources informées, et le suivi et l'établissement de rapports en matière de bonnes pratiques au moyen de l'élaboration de profils de pays et de l'enrichissement de l'Observatoire mondial de la démocratie locale et de la décentralisation. UN وهذان المجالان هما بناء قدرات الزعماء المنتخبين المحليين لتسهيل نشر المبادئ التوجيهية بواسطة المصادر المطلعة، ومراقبة الممارسات الجيدة والإبلاغ عنها بواسطة صياغة صور للبلدان وإثراء المرصد العالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية.
    83. l'Observatoire mondial de la cybersanté coordonné par l'OMS continue de surveiller, analyser et faire connaître les faits nouveaux et les tendances en matière de cybersanté à l'échelle mondiale. UN 83- يواصل المرصد العالمي للصحة الإلكترونية التابع لمنظمة الصحة العالمية رصد وتحليل التطورات والاتجاهات المتعلقة بالصحة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم وتقديم التقارير عنها.
    a) Nombre de villes intégrées au réseau de l'Observatoire mondial des villes. UN (أ) عدد المدن المدمجة في شبكة المرصد العالمي للحضر
    À la première conférence de l'OMT sur l'Observatoire mondial du tourisme durable tenue à Madrid en 2013, les participants ont été d'avis que, bien planifié et bien géré, le tourisme pouvait contribuer à protéger l'environnement et réduire la pauvreté en misant sur l'atout de la diversité. UN وأقر مؤتمر منظمة السياحة العالمية الأول بشأن المرصد العالمي للسياحة المستدامة، الذي عقد في مدريد في عام 2013، بأن السياحة، إذا ما خططت وأديرت بكفاءة، يمكن أن تسهم في حماية البيئة والحد من الفقر من خلال الاستفادة من أصول التنوع البيولوجي.
    8. Se félicite des mesures prises en vue de créer l'Observatoire mondial du tourisme durable dans les Amériques, qui pourrait bien servir de modèle au reste de la région et aux Amériques pour améliorer les politiques et renforcer les capacités grâce aux données sur le tourisme durable de manière à ce que les destinations demeurent attrayantes à long terme; UN 8 - ترحب بالإجراءات المتخذة بهدف إنشاء شبكة المرصد العالمي للسياحة المستدامة في الأمريكتين، التي يمكن أن تكون نموذجا لباقي دول المنطقة والأمريكتين، في استخدام البيانات المتعلقة بالسياحة المستدامة لتحسين السياسات وتوفير بناء القدرات لتعزيز استدامة الوجهات المقصودة؛
    8. Se félicite des mesures prises en vue de créer l'Observatoire mondial du tourisme durable dans les Amériques, qui pourrait bien servir de modèle au reste de la région et aux Amériques pour améliorer les politiques et renforcer les capacités grâce aux données sur le tourisme durable de manière à ce que les destinations demeurent attrayantes à long terme ; UN 8 - ترحب بالإجراءات المتخذة بهدف إنشاء شبكة المرصد العالمي للسياحة المستدامة في الأمريكتين، التي يمكن أن تكون نموذجا لباقي دول المنطقة والأمريكتين، في استخدام البيانات المتعلقة بالسياحة المستدامة لتحسين السياسات وتوفير بناء القدرات لتعزيز استدامة الوجهات المقصودة؛
    c. Cybersanté l'Observatoire mondial de la cybersanté de l'Organisation mondiale de la Santé continue de surveiller, d'analyser et de faire connaître les faits nouveaux et les tendances en matière de cybersanté. UN 83 - يواصل المرصد العالمي للصحة الإلكترونية التابع لمنظمة الصحة العالمية رصد وتحليل التطورات والاتجاهات المتعلقة بالصحة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم وتقديم التقارير عنها().
    90. En 2011, l'Observatoire mondial de la cybersanté a publié des rapports sur la sécurité en ligne, les initiatives en matière de prestations de santé par téléphonie mobile et les cadres juridiques de la cybersanté. UN 90- في عام 2011، أصدر المرصد العالمي للصحة الإلكترونية التابع لمنظمة الصحة العالمية تقارير عن السلامة على شبكة الإنترنت، ومبادرات الأجهزة الصحية المتنقلة، والأطر القانونية للصحة الإلكترونية().
    2006-2007 : Le programme de coopération avec l'organisation Cités et gouvernements locaux unis (CGLU) à propos des travaux du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation (AGRED), l'Observatoire mondial de la démocratie locale et de la décentralisation (GOLD) et le Comité consultatif d'autorités locales est en place et pleinement opérationnel. UN 2006 - 2007: تم إنشاء برنامج للتعاون مع منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية بشأن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية، والمرصد العالمي بشأن الديمقراطية المحلية وتطبيق اللامركزية ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية ويعمل بشكل تام.
    2006-2007 (objectif) : programme de coopération entre cités et gouvernements locaux unis, le Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, l'Observatoire mondial de la démocratie locale et le Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies mis en place et pleinement opérationnel UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: إرساء برنامج للتعاون بين المنظمة العالمية للمدن والحكومات المحلية بما في ذلك فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية، والمرصد العالمي للأخذ بالديمقراطية واللامركزية على الصعيد المحلي، ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية للسلطات المحلية، ووضعه موضع التنفيذ الكامل
    Par exemple, l'indice relatif à l'administration des villes, créé par la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine, l'Observatoire mondial des villes et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains est un outil d'autoévaluation destiné aux administrations locales qui vise à promouvoir le dialogue avec divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux au sujet des priorités de développement. UN فمثلاً، يعتبر مؤشر الإدارة الحضرية، الذي وضعه كل من الحملة العالمية للحوكمة الحضرية، والمرصد العالمي للحضر، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أداة ذاتية التقييم من جانب السلطات المحلية، ويهدف هذا المؤشر إلى تعزيز الحوار مع مجموعة من أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بشأن أولويات التنمية.
    De plus, à la suite du partenariat institué avec le réseau cités et gouvernements locaux unis, les résultats auxquels ont abouti les activités concernant la décentralisation en Amérique Latine et dans les Caraïbes ont servi de contribution au chapitre du troisième rapport de l'Observatoire mondial concernant l'Amérique Latine. UN وإضافةً إلى ذلك وبعد الشراكة التي أنشئت مع المدن المتحدة والحكومات المحلية فإن النتائج التي أفرزتها الأنشطة فيما يتعلق باللامركزية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تعمل كمساهمة في فصل أمريكا اللاتينية في التقرير الثالث للمرصد العالمي.
    La série sur la situation des villes dans le monde est produite en interne et exploite les données recueillies par l'Observatoire mondial des villes. UN وتصدر سلسلة حالة مدن العالم بالاستعانة بالخبرات والبيانات المتوافرة داخليا والمستمدة من شبكة المرصد الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more