"l'occasion du dixième anniversaire de" - Translation from French to Arabic

    • الذكرى السنوية العاشرة
        
    • الذكرى العاشرة
        
    • للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة
        
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, nous voudrions réaffirmer l'importance de sa ratification universelle. UN ونود اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق التصديق العالمي عليها.
    Nous espérons que ce nombre augmentera à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention. UN كما نأمل أن يزداد هذا العدد مع حلول الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, il est temps que les Nations Unies prennent conscience que les jeunes ne sont pas " le problème " mais la solution. UN لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل.
    Table ronde à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Nous nous réjouissons à la perspective de la présentation du rapport et des manifestations parallèles organisées à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires. UN ونحن نتطلع إلى تقديم التقرير وإلى الأنشطة الموازية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui est imminent, il faudrait veiller à faire mieux reconnaître le rôle de la famille. UN ومع قدوم الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يجب توجيه الجهود صوب تعظيم الاعتراف بالدور الاجتماعي للأسرة.
    Des manifestations publiques ont été organisées à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN لقد تم تنظيم عدد من الأحداث العامة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Elle exhorte les quelques États qui ne l'ont pas encore fait à la ratifier à l'occasion du dixième anniversaire de son adoption. UN وطالبت الدول القليلة التي لم تصدق على الاتفاقية حتى اﻵن بالتصديق عليها بحلول الذكرى السنوية العاشرة لاعتمادها.
    Examen d'ensemble à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN استعراض شامل بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    L'Australie s'enorgueillit de présenter le projet de résolution sur ce traité à l'occasion du dixième anniversaire de son ouverture à la signature. UN وتعتز أستراليا اعتزازا كبيرا بتقديم مشروع قرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع عليها.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان صادر عن لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Tenue à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN بالاقتران مع الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    À l'occasion du dixième anniversaire de LA SIGNATURE DU TRAITÉ UN الروسي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القــوات
    Elles ont également pris note des manifestations organisées à l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN ونوهت كذلك بالفعاليات التي نظمت بمناسبة الذكرى العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Table ronde à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Table ronde à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Parmi les activités qui seront réalisées au Mexique à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille se tiendra une rencontre nationale pour contribuer à l'élaboration de politiques publiques et échanger des modèles d'action. UN 49 - ومن بين الأنشطة التي باشرها بلدها احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة تنظيم لقاء وطني من أجل المساعدة في وضع سياسات عامة وتبادل النماذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more