Qu'il me soit également permis de profiter de l'occasion pour exprimer ma satisfaction et ma gratitude à votre prédécesseur, le distingué ambassadeur de la Suède, l'ambassadeur Norberg. | UN | واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ. |
Je tiens à saisir l'occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à tous les pays, aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, aux scientifiques et aux experts, et à tous ceux qui nous sont venus en aide en ces moments difficiles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة. |
Je saisis l'occasion pour exprimer mes sincères remerciements et ma gratitude au Secrétaire général Kofi Annan pour l'appui continu qu'il fournit au Tribunal et pour l'intérêt qu'il porte à ses activités. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص شكري وتقديري لﻷمين العــام كوفي عنان على الدعم المتواصل الذي قـــدمه للمحكمــة، وعلى اهتمامه بأنشطتها. |
À cet égard, je saisis l'occasion pour exprimer ma gratitude à son prédécesseur, Staffan de Mistura, pour les services qu'il a rendus. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للممثل الخاص استفان دي ميستورا لما أداه أثناء خدمته. |
Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour exprimer ma gratitude à tous mes collègues. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني لجميع زملائي. |
Je saisis l'occasion pour exprimer une nouvelle fois à M. Kofi Annan et à son personnel, ainsi qu'aux parents des victimes, les sincères condoléances du peuple gambien. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى للسيد كوفي عنان ولموظفيه، ولأقارب الضحايا عن أصدق تعازي شعب غامبيا. |
Au nom du Tribunal, je saisis l'occasion pour exprimer les remerciements au Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et au Sénat de la ville libre et hanséatique d'Hambourg pour la précieuse coopération qu'il nous ont apportée. | UN | وأود، باسم المحكمة، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري الخاص لحكــومة جمهـورية ألمانيا الاتحادية ولمدينة هامبورغ الحرة والعريقة على التعاون الممتاز الذي وجدناه منهما. |
Qu'il me soit également permis de saisir l'occasion pour exprimer ma plus sincère gratitude à votre prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, de la Malaisie, pour la façon éclairée, énergique et remarquable dont il a conduit les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتناني لسلفكم، سعادة السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا، على إدارتــه النشــطة والمتبصرة والرائــعة في تسيير أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Je tiens également à saisir l'occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance aux Représentants permanents du Brésil et de la Norvège pour le rôle qu'ils ont joué dans l'élaboration de ce texte consensuel en menant inlassablement des consultations avec les pays Membres. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق امتناننا للممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج على الدور الذي اضطلعا به في وضع النص الذي حظي بتوافق اﻵراء عن طريق المشاورات الدؤوبة التي أجرياها مع البلدان اﻷعضاء. |
Je voudrais aussi profiter de l'occasion pour exprimer nos profonds remerciements au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la manière exemplaire dont il accomplit ses tâches dans ces temps difficiles. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أنتهز هـذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد بطـرس بطرس غالى، على الطريقة المثالية التي يفي بها بمهامــه خلال هذه اﻷوقات الصعبة. |
Je profite de l'occasion pour exprimer notre sincère gratitude à son éminent prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, pour la détermination et l'efficacité avec lesquelles il a mené les affaires de la quarante-neuvième session. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري الخالص لسلفه الموقر، صاحب السعادة السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار، على اﻷسلوب الجدير بالاعجاب والفعال الذي أدار به أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Qu'il me soit permis aussi de saisir l'occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Valencia Rodríguez, de l'Équateur, pour le travail dévoué qu'il a accompli. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقديرنا للعمل المتفاني الذي قام به سلفكم السفير فالينسيا رودريغيز ممثل إكوادور. |
Avant de terminer, je voudrais saisir l'occasion pour exprimer l'espoir de beaucoup d'entre nous que la conclusion heureuse du Groupe de travail sur un Agenda pour le développement puisse encourager d'autres Groupes de travail à conclure leurs travaux rapidement et avec succès. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن اﻷمل الذي يراود الكثيرين في أن يشجع الاختتام الناجح للفريق العامل المعني بخطة للتنمية أفرقة عاملة أخرى على مواصلة عملها بنجاح وبسرعة. |
Je saisis l'occasion pour exprimer ma gratitude aux États et aux organisations internationales pour leur appui sans réserve à notre initiative en Asie centrale. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الامتنان للدول والمنظمات الدولية التي قدمت دعمها الشامل لمبادرتنا في آسيا الوسطى. |
Je saisis l'occasion pour exprimer toute ma gratitude à M. Al-Nasser pour sa précieuse contribution. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني للسيد النصر لما قدَّم من إسهام قيّم. |
Je profite de l'occasion pour exprimer toute la reconnaissance de mon gouvernement et des Zimbabwéens envers la communauté internationale qui nous a apporté une aide humanitaire quand nous en avions besoin. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير حكومتي وتقدير شعب زمبابوي للمساعدة الإنسانية التي تلقيناها من المجتمع الدولي في فترة الشدة التي عشناعا. |
Je saisis l'occasion pour exprimer ma sincère reconnaissance au Bureau des affaires du désarmement pour ses efforts importants et soutenus. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني الصادق لمكتب شؤون نزع السلاح على تلك الجهود الهامة والحثيثة. |
M. AFZAL (Pakistan) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je tiens à profiter de l'occasion pour exprimer notre satisfaction de vous voir présider les travaux de la Conférence à ce stade important. | UN | السيد أفضل )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: نظراً ﻷن هذه هي الفرصة اﻷولى بالنسبة لوفدي لكي يتحدث تحت رئاستكم، أود أن أنتهز الفرصة لكي أعرب عن سعادتنا لرؤيتكم تشرفون على أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الهامة. |
Je saisis l'occasion pour exprimer la profonde satisfaction de mon pays en ce qui concerne sa coopération avec l'AIEA. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة. |