"l'octroi du statut consultatif" - Translation from French to Arabic

    • بمنح المركز الاستشاري
        
    • منح المركز الاستشاري
        
    • بمنح مركز استشاري
        
    • منحها المركز الاستشاري
        
    • الحصول على المركز الاستشاري
        
    • للحصول على المركز الاستشاري
        
    • بمنح المنظمة المركز الاستشاري
        
    • بمنحها المركز الاستشاري
        
    • بمنحها مركزا استشاريا
        
    • منح مركز استشاري
        
    Nous nous inquiétons de constater que les principes directeurs régissant l'octroi du statut consultatif sont peu à peu ébranlés. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس.
    Il a déclaré que la Belgique demandait par conséquent que le Comité se prononce sans plus attendre et recommande l'octroi du statut consultatif à l'organisation en question, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil économique et social. UN وذكر أن بلجيكا تطلب اتخاذ إجراء فوري بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس.
    < < La réponse à la question de savoir si ce comité doit recommander ou non l'octroi du statut consultatif aux organisations non gouvernementales doit s'appuyer sur les activités de l'organisation qui demande ce statut. UN " إن مسألة توصية اللجنة بمنح أو عدم منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية ينبغي أن يبت فيها بناء على عمل المنظمة.
    Sur ces 147 demandes, le Comité a recommandé l'octroi du statut consultatif dans 89 cas et le rejet de la demande dans trois cas, reporté l'examen de 52 demandes à une session ultérieure et classé trois demandes. UN وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على منح المركز الاستشاري لـ 89 منظمة وعلى عدم منحه لثلاث منظمات؛ وأرجأت 52 طلبا لمواصلة النظر فيها في دورة لاحقة.
    En conclusion, le représentant du Liban a proposé que le Comité ne recommande pas l'octroi du statut consultatif à United Nations Watch. UN وفي الختام. اقترح عدم التوصية بمنح مركز استشاري لهذه المنظمة.
    Il a déploré l'utilisation de ce qu'il a appelé des < < tactiques d'obstruction classiques > > , à savoir poser des questions sans fins aux organisations non gouvernementales sans avoir à prendre de décision sur l'octroi du statut consultatif. UN وأبدى أسفه، علاوة على ذلك، لاستخدام عبارة " الأساليب التعويقية المتبعة " وهي طرح أسئلة لا نهاية لها على المنظمة غير الحكومية لتفادي اتخاذ قرارات بشأن منحها المركز الاستشاري.
    La délégation a exprimé le souhait qu'un jour, l'octroi du statut consultatif à de telles organisations soit approuvé par consensus par le Comité en vertu des critères énoncés dans la résolution 1996/31 et non de leur orientation ou identité sexuelle. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يرى اليوم الذي يكون فيه باستطاعة هذه المنظمات الحصول على المركز الاستشاري بتوافق الآراء، على أساس المعايير الواردة في قرار المجلس 1996/31، لا على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Or, c'était précisément pour cette raison qu'à sa session de 2000, le Comité avait décidé de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif au Centre tamoul pour les droits de l'homme. UN ولهذا السبب، رفضت اللجنة في دورتها لعام 2000 طلب مركز التاميل لحقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري.
    À l'issue du vote, le Comité a décidé de recommander l'octroi du statut consultatif à cette organisation non gouvernementale. UN 14 - وعلى ضوء نتيجة التصويت، قررت اللجنة أن توصي بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية.
    Le représentant de la Belgique a demandé que le Comité recommande l'octroi du statut consultatif à cette organisation, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil. UN وطلب ممثل بلجيكا اتخاذ القرار المتعلق بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La délégation américaine considérait que la question mise aux voix sur le fait de savoir si le Comité recommandait que le statut consultatif soit accordé à la fondation CADAL n'avait pas pour conséquence le classement de la demande et que, compte tenu de la formulation de la question, le Comité n'avait pas souhaité recommander l'octroi du statut consultatif à l'organisation au moment du vote. UN وتفهم الولايات المتحدة نتيجة التصويت، وفقا لصياغة السؤال، أن اللجنة لا تود التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة في وقت التصويت، مما لا يعني إغلاق ملف الطلب، بل ينبغي إرجاء النظر فيه.
    Le Président a ensuite procédé à un vote sur la proposition de la délégation soudanaise de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à l'ONG. UN 26 - ثم أجرى الرئيس تصويتا على اقتراح وفد السودان بعدم التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية.
    Le Comité a décidé de recommander l'octroi du statut consultatif général à Cités et gouvernements locaux unis, qui résultait de la fusion de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux et de Union Town Organization. UN كما قررت اللجنة أن توصي بمنح المركز الاستشاري للمدن المتحدة والحكومات المحلية، وهي حصيلة اندماج الاتحاد الدولي للسلطات المحلية ومنظمة اتحاد المدن.
    Le Comité, qui ne se réunit que tous les deux ans, doit faire face à un volume de travail croissant pour ce qui est de l'octroi du statut consultatif, du reclassement et de l'examen quadriennal des ONG déjà dotées de ce statut. UN وتعالج اللجنة - التي تجتمع مرة واحدة كل عامين - حجما متزايدا من العمل فيما يتعلق بمنح المركز الاستشاري وإعادة التصنيف والاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات للمنظمات غير الحكومية التي حصلت على المركز الاستشاري بالفعل.
    Depuis l'octroi du statut consultatif spécial, les membres ont pu participer à de nombreuses conférences des Nations Unies, ce qui leur a donné accès aux documents stratégiques et d'information qui y sont distribués. UN وقد تمكن الأعضاء، منذ منح المركز الاستشاري الخاص، من المشاركة في العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة، مما يتيح لهم فرصة الحصول على ما يُوزَّع فيها من وثائق السياسة العامة ومواد التعلم.
    Le représentant du Canada, participant aux travaux en qualité d'observateur, a dit que l'organisation avait présenté sa demande de nombreuses années auparavant et répondu consciencieusement aux questions posées par le Comité et qu'en conséquence le Canada appuierait l'octroi du statut consultatif à l'organisation. UN 20 - ولاحظ المراقب عن كندا أن المنظمة كانت قد قدّمت طلبها قبل عدة سنوات وأنها ردت بأمانة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ولذا ذكر المراقب عن كندا أن كندا تؤيد منح المركز الاستشاري للمنظمة.
    Il était donc évident que le simple rejet de la proposition du Liban ne signifiait pas automatiquement que le Comité estimait pouvoir recommander l'octroi du statut consultatif. La question du précédent ne se posait donc pas. UN فواضح إذن أن مجرد رفض الاقتراح بعدم التوصية بمنح مركز استشاري للمنظمة، لا يعني تلقائيا أن اللجنة وافقت على منح مركز استشاري للمنظمة ومن ثم فإن المسألة لا تتعلق بوجود سابقة.
    Sur le nombre, le Comité a recommandé l'octroi du statut consultatif dans 55 cas, suspendu l'examen de la demande d'une organisation, en a renvoyé 182 à sa session ordinaire de 2011 pour complément d'examen et a clos celui de 15 autres demandes. UN ومــن بيــن هـــذه الطلبات، أوصت اللجنة بمنح مركز استشاري لما مجموعه 55 منظمة، وعلَّقت نظرها في منظمة واحدة، وأرجأت 182 طلباً لمواصلة النظر فيها في دورتها العادية لعام 2011، وأنهت النظر في 15 طلباً.
    Compte tenu du large champ géographique de ses activités, l'octroi du statut consultatif devrait lui permettre d'approfondir encore et de diversifier à l'avenir son action pour le bénéfice du plus grand nombre d'États, Membres des Nations Unies. UN " ونظرا لاتساع النطاق الجغرافي لأنشطتها، فإن منحها المركز الاستشاري سيمكنها من تكثيف أعمالها وتنويعها في المستقبل لصالح عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le Comité a, en conséquence, recommandé l'octroi du statut consultatif à l'organisation. UN وبالتالي فإن اللجنة أوصت بمنح المنظمة المركز الاستشاري.
    Estimant qu'aucune preuve concluante n'avait été présentée au Comité en ce sens, ils ont déclaré qu'ils ne pouvaient recommander l'octroi du statut consultatif. UN وإن من رأيهم أن المنظمة غير الحكومية لم تقدم أدلة دامغة إلى اللجنة تؤيد قطع علاقتها بنزعة الولع الجنسي بالأطفـــال، وعلى ذلـــك فإن من غير الممكـــن تقديـــم توصية بمنحها المركز الاستشاري.
    De leur point de vue, son affiliation à l'AJC n'était pas une raison suffisante pour ne pas recommander l'octroi du statut consultatif. UN وذهبا إلى أن انضمام هذه المنظمة إلى المؤتمر اليهودي العالمي لا يدعو إلى عدم رفع توصية بمنحها مركزا استشاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more