Il a également salué le combat mené contre la corruption et la mise en place de l'Office central de lutte contre ce phénomène. | UN | وأثنت أيضاً على مكافحة الفساد وعلى إجازة المكتب المركزي لمكافحة الفساد. |
Juriste; enquêteur de l'Office central de la répression de la corruption Vols Bertrand | UN | خبير قانوني؛ محقق في المكتب المركزي لقمع الفساد |
Le service directement impliqué sur le terrain dans cette lutte contre la drogue est l'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants (OCRTIS). | UN | والجهاز المشارك مباشرة في مجال مكافحة المخدرات هو المكتب المركزي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
iv) Le magazine de l'Office central de lutte contre la pollution (New Delhi), où figure une photographie du système de neutralisation installé à Santa Monica; | UN | `٤` مجلة المجلس المركزي لمكافحة التلوث في نيودلهي، وهي مجلة تقدم صورة عن نظام معادلة التلوث في موقع سانتا مونيكا؛ |
Composée de douaniers, d'agents de police et de gendarmes, cette unité est directement rattachée à l'Office central de répression du trafic illicite de drogues et du blanchiment. | UN | وتضم الوحدة مفتشي جمارك وضباط شرطة ودرك وهي ملحقة مباشرة بالمكتب المركزي لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
L'Office fédéral de l'emploi, toutefois, n'a pu être convaincu de la nécessité de supprimer l'indication " étranger : oui/non " dans les fichiers informatisés de l'Office central de l'emploi. | UN | ومع ذلك، فإن المكتب الاتحادي للعمل لم يقتنع بضرورة حذف اﻹشارة إلى " أجنبي: نعم/أو لا " في البطاقات المحوسبة للمكتب المركزي للعمل. |
En coopération avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et l'Office central de statistique et d'informatique du Venezuela, la Commission a organisé un séminaire et un atelier. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع الشعبة الاحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكتب المركزي للاحصاءات والمعلومات في فنزويلا، بتنظيم حلقة دراسية وحلقة عمل. |
l'Office central de répression du banditisme n'a, à sa connaissance, pratiqué aucune exécution extrajudiciaire sommaire. | UN | وقال إن المكتب المركزي لمنع اللصوصية لم ينفذ، على حد علمه، أي أعمال قتل بإجراءات موجزة خارج نطاق القضاء. |
Mise à disposition par l'Office central de statistique des chiffres de la population pour chaque province et chaque district. | UN | تقديم المكتب المركزي للإحصاءات لأرقام السكان لكل مقاطعة ومنطقة |
l'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants coordonne les activités de lutte contre les drogues, mais la coordination entre les acteurs nationaux est très limitée, voire inexistante. | UN | ونسَّق المكتب المركزي المعني بقمع الاتجار بالمخدِّرات أنشطة مكافحة المخدِّرات، ولكن التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية ظل محدودا جداً أو معدوماً. |
Certains d'entre eux patrouillent dans Bangui au côté d'éléments de la Séléka, d'autres, en poste à l'Office central de répression du banditisme, mettent leurs moyens dérisoires au service de la justice. | UN | ويقوم بعض العناصر بدوريات في بانغي إلى جانب عناصر سيليكا، في حين يقدم آخرون الدعم للقضاء في المكتب المركزي لقمع قطع الطرق بوسائل محدودة جدا. |
Dans le souci de coordonner son action contre ce trafic, le Gabon a créé en 1991 l'Office central de lutte antidrogue, une structure de prévention et de répression. | UN | وبغية تنسيق جهودها في مكافحة هذا الاتجار، أنشأت غابون في عام 1991 المكتب المركزي لمكافحة المخدرات، وهو وكالة للوقاية والإنفاذ. |
70. Au Togo, l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et du blanchiment (OCRTIDB), créé le 28 janvier 2004, est chargé de coordonner les échanges de renseignements des différents services de répression. | UN | 70- وفي توغو، يتولى المكتب المركزي لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات وغسل الأموال، المنشأ في 28 كانون الثاني/يناير 2004، مسؤولية تنسيق تبادل المعلومات بين مختلف وكالات إنفاذ القوانين. |
70. Les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction la création de l'Office central de lutte contre la corruption et l'adoption de la loi anticorruption. | UN | 70- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد، وسنّ قانون مكافحة الفساد. |
Le Programme OSAP est géré par l'Office central de statistique, qui établit les projets de compilation de données en consultation avec le Conseil national des statistiques. | UN | ويقوم المكتب المركزي للإحصاءات بإدارة شؤون البرنامج الوطني لجمع البيانات الإحصائية، وبتجميع وإعداد مسودّة هذا البرنامج، فيما يقدم المجلس الوطني للإحصاءات الرأي بهذا الخصوص. |
En 2002 et en 2008, l'Office central de statistique a réalisé une enquête afin de déterminer si l'altération durable de la santé ou le handicap physique des personnes interrogées constituait un obstacle dans leur recherche d'emploi. | UN | كما أجرى المكتب المركزي للإحصاءات دراسة استقصائية في عامي 2002 و2008 بهدف دراسة ما إذا كان المستجيبون يواجهون في سياق سعيهم للعثور على عمل عراقيل من جرّاء إصابتهم بإعاقة مستديمة. |
La répression est assurée principalement par l'Office central de répression de la grande délinquance financière, la Brigade centrale de lutte contre la corruption, la brigade financière de la préfecture de Paris, et les juridictions spécialisées. | UN | ويتولى المكتب المركزي لقمع الجرائم المالية الخطيرة والوحدة المركزية لمكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية التابعة لإدارة شرطة باريس والمحاكم المتخصصة إنفاذ القانون بصورة رئيسية. |
Pour ce qui concerne la première de ces zones, les auteurs n'ont fait qu'exprimer la crainte que les plans en préparation à l'Office central de la foresterie n'aient, à l'avenir, des conséquences néfastes à l'égard des droits que leur reconnaît l'article 27. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق اﻷولى، لم يعرب أصحاب البلاغ إلا عن خوفهم من أن تؤدي الخطط التي يعدها المجلس المركزي للحراجة الى إلحاق الضرر بحقوقهم مستقبلا بموجب المادة ٢٧. |
Pour ce qui concerne la première de ces zones, les auteurs n'ont fait qu'exprimer la crainte que les plans en préparation à l'Office central de la foresterie n'aient, à l'avenir, des conséquences néfastes à l'égard des droits que leur reconnaît l'article 27. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق اﻷولى، أعرب أصحاب البلاغ فقط عن خوفهم من أن تؤدي الخطط التي يعدها المجلس المركزي للحراجة الى إلحاق الضرر بحقوقهم مستقبلا بموجب المادة ٢٧. |
13. Au Togo, une unité de renseignement et d'intervention relevant de l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et du blanchiment était chargée de la collecte et de l'analyse des informations relatives aux personnes impliquées dans le trafic de drogues. | UN | 13- وفي توغو، تتولى وحدة المعلومات والعمليات بالمكتب المركزي لمكافحة الاتجار بالمخدّرات وغسل الأموال مسؤولية جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدّرات. |
L'article 22 du décret présidentiel n° 11-426 permet à l'Office central de répression de la corruption de recommander des mesures administratives conservatoires quand un agent public est accusé d'actes de corruption. | UN | وتأذن المادة 22 من المرسوم الرئاسي رقم 11-426 للمكتب المركزي لقمع الفساد بأن يوصي باتخاذ تدابير إدارية تحفظية عند اتهام موظف عمومي بارتكاب أفعال فساد. |
c. Les travaux concernant la Classification internationale des handicaps, déficiences, incapacités et désavantages sont réalisés en coopération avec l'OMS, le United States National Center for Health Statistics, l'Office central de statistique des Pays-Bas et le Bureau de statistique du Canada; | UN | ج - يجري على قدم وساق العمل المتعلق باستعراض، التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والاعاقة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، والمركز الوطني للاحصاءات الصحية التابع للولايات المتحدة والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا ودائرة احصاءات كندا؛ |