"l'office des nations unies pour" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة المعني
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني
        
    • سيعقد مكتب الأمم المتحدة
        
    La Communauté de développement de l'Afrique australe accueille également avec satisfaction la participation de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à la campagne internationale contre le terrorisme. UN وترحب الجماعة أيضا بانخراط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La Commission sera saisie du rapport de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime sur les statistiques des drogues et de l'abus des drogues. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات.
    l'Office des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale prévoit, si les donateurs en manifestent l'intérêt, d'étendre son programme de justice pour mineurs à la région du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN ويخطط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتوسيع برنامجه الخاص بقضاء الأحداث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وفقا لاهتمام المانحين.
    La délégation vietnamienne remercie également le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime de son exposé clair et riche en informations et de son rapport. UN ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات.
    La délégation du Saint-Siège est également d'accord avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime quant à l'importance que revêtent les mesures visant à réduire la demande fondées sur une approche équilibrée et intégrée. UN ويتفق وفده أيضا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أهمية تدابير خفض الطلب التي تتبع نهجا متوازنا ومتكاملا.
    l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et la Mission permanente du Tadjikistan tiendront une réunion d'information et un débat sur les travaux de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan le vendredi 13 décembre 2002 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 1. UN سيعقد مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة والبعثة الدائمة لطاجيكستان جلسة إحاطة ومناقشة بشأن عمل وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات، يوم الجمعة، 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 1.
    Le Liban apprécie particulièrement les programmes d'assistance technique offerts par l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN 76 - ويقدر لبنان كل التقدير برامج المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    l'Office des Nations Unies pour la lutte contre la drogue et le crime a facilité la visite du responsable des services pakistanais de lutte contre les stupéfiants à Kaboul les 1er et 2 mai. UN 53 - وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير زيارة رئيس قوة مكافحة المخدرات الباكستانية إلى كابُل في يومي 1 و 2 أيار/مايو.
    Sa délégation est préoccupée par l'idée qu'il sera difficile d'absorber les allocations financières additionnelles dans le budget existant sans grever les ressources de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN ۲١ - وأعربت عن قلق وفدها من أن الاحتياجات المالية الإضافية لمشروع القرار سيكون من الصعب استيعابها في حدود الميزانية الحالية دون استنزاف موارد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La création de cet organe fait suite au séminaire d'assistance technique que le Gouvernement de la République avait organisé avec le concours de l'Office des Nations Unies pour la drogue et le crime (ONUDC) du 6 au 7 juillet 2004 à Brazzaville. UN ويأتي إنشاء هذا الجهاز في أعقاب الحلقة الدراسية المتعلقة بالمساعدة التقنية التي نظمتها حكومة الجمهورية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في 6 و 7 تموز/يوليه 2004، في برازافيل.
    Il y a lieu de souligner d'emblée l'importance que revêtent les activités menées conjointement par l'Office des Nations Unies pour la drogue et le crime (ONUDC) et le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 2- وفي البداية، ينبغي التأكيد على أهمية العمل المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il se félicite de la réforme de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, particulièrement du renforcement du Service de la prévention du terrorisme et des relations plus étroites créées entre l'Office et le Comité contre le terrorisme dans le domaine crucial de l'assistance technique. UN 13 - ورحب بإصلاح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصا تدعيم فرع منع الإرهاب، وتوثق العلاقات بين المكتب ولجنة مكافحة الإرهاب في المجال الحيوي للمساعدة التقنية.
    Mme Tomar (Inde) se félicite des mesures prises pour réorganiser l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN 24 - السيدة تومار (الهند): رحبت بالتدابير المتخذة لإعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Comme il est souligné dans la déclaration prononcée par la présidence italienne du Conseil de l'Union européenne, l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime doit recevoir les fonds appropriés pour lui permettre de préserver son rôle central dans la coordination mondiale des activités de lutte contre les stupéfiants. UN لقد شدد البيان الصادر عن الرئاسة الإيطالية لمجلس الاتحاد الأوروبي على وجوب تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتمويل اللازم، لتمكينه من الاحتفاظ بدوره المحوري في التنسيق العالمي لأنشطة مكافحة المخدرات.
    À cet égard, le Viet Nam reçoit une assistance technique de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, y compris un projet visant à renforcer les mécanismes existants contre cette traite en accroissant la capacité d'enquête et de poursuites, de coordination entre les responsables de la lutte contre la criminalité et la magistrature et une formation du personnel. UN وقالت إن بلدها يحصل، في هذا الشأن، على مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات، والجريمة، ومنها مشروع لتعزيز الآليات القائمة المختصة بمكافحة هذا الاتجار، بزيادة القدرات في مجال التحقيق والمحاكمة، وإنشاء شبكات تربط القائمين على إنفاذ القوانين بالسلطة القضائية، وتدريب الموظفين.
    Par conséquent, le Japon se félicite des récentes activités de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants qui mettent en évidence le problème des stimulants du type amphétamines. UN ولذلك ترحب اليابان بالأنشطة الأخيرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي تشد الانتباه إلى مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    Tableau IV.8 Récapitulatif des postes transférés entre sous-programmes dans le cadre de la réorganisation interne de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime en 2009 UN موجز الوظائف المنقولة فيما بين البرامج الفرعية في سياق عملية إعادة التنظيم الداخلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي جرت في عام 2009
    Le 24 juin, le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime sur le trafic de drogue et la menace qu'il représente pour la paix et la sécurité internationales. UN تلقى المجلس في 24 حزيران/يونيه إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن الاتجار بالمخدرات وما يمثله من تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    On trouvera également les conclusions provisoires de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, ainsi que des renseignements provenant des programmes mondiaux de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Etude internationale sur les victimes de la criminalité. Paragraphes UN ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    Selon l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes a reçu 117 signatures et 73 parties et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer a obtenu 11 signatures et 64 parties. UN ووفقا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أيلول/سبتمبر 2004، كانت هناك 117 دولة موقعة و 73 طرفا في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، و 112 دولة موقعة و 64 طرفا في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Réunion d'information de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et la Mission permanente du Tadjikistan et débat sur les travaux de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan [L'orateur principal sera le général Rustam Nazarov, Directeur de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan. UN سيعقد مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة والبعثة الدائمة لطاجيكستان جلسة إحاطة ومناقشة بشأن عمل وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات [وسيكون المتحدث الرئيسي فيها اللواء رستام نزاروف، مدير وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات.
    l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et la Mission permanente du Tadjikistan tiendront une réunion d'information et un débat sur les travaux de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan le vendredi 13 décembre 2002 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 1. L'orateur principal sera le général Rustam Nazarov, Directeur de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan. UN سيعقد مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة والبعثة الدائمة لطاجيكستان جلسة إحاطة ومناقشة بشأن عمل وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات، وسيكون المتحدث الرئيسي فيها اللواء رستام نزاروف، مدير وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات، وستعقد جلسة الإحاطة يوم الجمعة، 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more