"l'office en cisjordanie" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة في الضفة الغربية
        
    • الأونروا في الضفة الغربية
        
    • لﻷونروا في الضفة الغربية
        
    • للوكالة في الضفة الغربية
        
    • ميدان الضفة الغربية
        
    Faisant fi de cette obligation juridique, l'armée israélienne a à deux reprises pénétré de force dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، اقتحم الجيش الإسرائيلي مباني الوكالة في الضفة الغربية مرتين.
    Depuis deux semaines, 4 000 fonctionnaires de l'Office en Cisjordanie sont en grève; leurs revendications sont justes mais pas le moyen qu'ils utilisent pour se faire entendre. UN ومنذ أسبوعين قام 000 4 من موظفي الوكالة في الضفة الغربية بإضراب؛ ومطالبهم عادلة لكن الإجراء الذي اختاروه ليس صحيحاً.
    Au cours des deux dernières années, les relations de travail avec le bureau de l'Office en Cisjordanie se sont améliorées. UN وتحسنت علاقات العمل مع مكتب الوكالة في الضفة الغربية على امتداد السنتين الماضيتين.
    En violation de cette obligation juridique, l'armée israélienne a pénétré de force dans les locaux de l'Office en Cisjordanie à huit reprises. UN وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية ثماني مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني.
    Faisant fi de cette obligation juridique, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à deux reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في مناسبتين.
    Au cours de l'année scolaire 1996/97, les 100 écoles et collèges de l'Office en Cisjordanie ont accueilli 47 915 élèves; le primaire dure six ans et le premier cycle du secondaire trois ans. UN ١٧٦ - التعليم اﻹبتدائي والإعدادي: ضمت ١٠٠ مدرسة لﻷونروا في الضفة الغربية ٩١٥ ٤٧ تلميذا في مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها ثلاث سنوات في العام الدراسي ١٩٩٦/١٩٩٧.
    5. Au cours de la période considérée, il y a eu 77 cas d'entrée non autorisée des autorités israéliennes dans les locaux de l'Office en Cisjordanie. UN ٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت ٧٧ من حالات دخول السلطات الاسرائيلية، دون إذن، إلى مباني الوكالة في الضفة الغربية.
    Les programmes de microfinancement de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont enregistré un taux de remboursement annuel supérieur à 95 %, atteignant 99,4 % pour les prêts octroyés aux femmes. UN وظل مستوى السداد السنوي فيما يتعلق ببرامج التمويل الصغير التي قدمتها الوكالة في الضفة الغربية وغزة مرتفعا عن 95 في المائة، وبلغ 99.4 في المائة فيما يتعلق بالقروض المقدمة للنساء.
    Le chapitre IV présente les questions juridiques, en ce qui concerne en particulier le personnel de l'Office, les services et les locaux de celui-ci et les circonstances qui restreignent les opérations de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Commission a noté que les conditions de travail du personnel de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se détérioraient depuis octobre 2000. UN ولاحظت اللجنة التأثير القاسي على ظروف عمل موظفي الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ces restrictions s'appliquaient principalement au personnel palestinien, qui représente 99 % du personnel de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وطبقت المجموعة الكبرى من هذه القيود على الموظفين الفلسطينيين الذين يشكلون 99 في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    De même, au port d'Ashdod, un chargement destiné aux entrepôts de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a fait l'objet de contrôles de sécurité prolongés de la part des autorités israéliennes. UN وبالمثل، تعرضت شحنة موجهة إلى مخازن الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة لتفتيش أمني مطول من جانب السلطات الإسرائيلية في ميناء أشدود.
    Le chapitre IV présente les questions juridiques, en ce qui concerne en particulier le personnel de l'Office, les services et les locaux de celui-ci et les circonstances qui affectent le travail de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La question du paiement des factures d'eau des installations de l'Office en Cisjordanie n'a pas encore trouvé de solution définitive avec l'Autorité palestinienne. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    Les opérations menées par les FDI n'ont causé que des dégâts mineurs aux locaux de l'Office en Cisjordanie au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يلحق جيش الدفاع الإسرائيلي إلا أضراراً طفيفة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية.
    Faisant fi de cette disposition, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à quatre reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في أربع مناسبات.
    Elle se dit très préoccupée par le fait que l'inviolabilité des locaux de l'Office en Cisjordanie ait été transgressée à au moins 48 reprises au cours de l'année 2013 et demande à toutes les parties de respecter la neutralité des installations de l'UNRWA. UN وتعرب أيضا عن بالغ القلق إزاء انتهاك حصانة مباني الأونروا في الضفة الغربية في ما لا يقل عن 48 مناسبة خلال عام 2013. وتطلب اللجنة إلى جميع الأطراف الامتناع عن انتهاك حياد منشآت الأونروا.
    Les activités de l'Office en Cisjordanie ont de nouveau fait face à des difficultés financières, en particulier en ce qui concerne l'aide humanitaire. UN 16 - ولا تزال عمليات الأونروا في الضفة الغربية تعاني من العوائق المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية.
    Faisant fi de cette disposition, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à trois reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie, sans autorisation ou concertation préalables. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية بدون تصريح أو تنسيق في ثلاث مناسبات.
    La création de ce programme a rendu superflu le Programme élargi d'assistance créé en 1988 en vue d'améliorer les conditions de vie dans les camps de réfugiés et de moderniser les infrastructures de l'Office en Cisjordanie et à Gaza et, ultérieurement, dans l'ensemble de la zone relevant de l'Office. UN وفي ظل إنشاء برنامج تنفيذ السلام لم تعد هناك حاجة إلى برنامج المساعدة الموسع، الذي أنشئ في عام ١٩٨٨ بغرض تحسين أوضاع المعيشة في مخيمات اللاجئين وتحسين مستوى الهياكل اﻷساسية لﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، وبعد ذلك في كامل منطقة العمليات.
    En 1991, trois centres de formation de l'Office en Cisjordanie ont pu achever l'année scolaire 1990-91, qui avait été interrompue par suite soit d'ordres de fermeture donnés par les autorités militaires, soit du couvre-feu général imposé au cours de la guerre du Golfe. UN وفي عام ١٩٩١ تعطل العمل في ثلاثة مراكز تدريبية تابعة لﻷونروا في الضفة الغربية قبل نهاية السنة الدراسية ١٩٩٠/١٩٩١، وذلك نتيجة ﻷوامر الاغلاق الصادرة عن السلطات العسكرية وحظر التجول العام الذي فرض أثناء حرب الخليج.
    Un dispositif spécial a été mis en place dans les centres de formation de l'Office en Cisjordanie, à l'intention des étudiants de Gaza, pour leur permettre de mener à bien leurs études. UN وأعد برنامج خاص لطلاب قطاع غزة في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية لتمكينهم من إتمام مقرراتهم.
    Chaque mois, 112 incidents sérieux ont été signalés en moyenne au bureau de l'Office en Cisjordanie, au cours desquels 570 employés environ ont été refoulés ou retardés à des points de contrôle en Cisjordanie. UN وقد أُبلغ مكتب ميدان الضفة الغربية بوقوع ما متوسطه 112 حادثة هامة في الشهر عند نقاط التفتيش، منع فيها في المتوسط نحو 570 موظفا من العبور أو تعرضوا للتأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more