"l'officier de liaison" - Translation from French to Arabic

    • ضابط الاتصال
        
    • كبير ضباط الاتصال العسكري
        
    • موظف الاتصال
        
    l'officier de liaison local de Bosnie-Herzégovine a déclaré que les caisses contenaient des fournitures médicales. UN وذكر ضابط الاتصال المحلي للبوسنة والهرسك، أن الصناديق تحتوي على لوازم طبية.
    Le stage a été officiellement ouvert par l'officier de liaison de la police gouvernementale dans le secteur sud. UN وافتتح الدورة رسميا ضابط الاتصال بشرطة الحكومة في القطاع الجنوبي.
    l'officier de liaison principal koweïtien a été informé de ces incidents et prié d'ouvrir une enquête. UN وأبلغ ضابط الاتصال الكويتي الأقدم بهذين الحادثين وطُلب إليه أن يحقق في الأمر.
    Bureau de l'officier de liaison principal UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Les archives de l'officier de liaison sont inviolables, c'est-à-dire préservées de toute intrusion de la part des fonctionnaires de l'autre partie. UN وتكون لمحفوظات موظف الاتصال حرمة تصونها من أي تدخل لمسؤولي الطرف الآخر.
    L'aide fournie par l'officier de liaison et par le second officier qui lui a été adjoint par la suite a été extrêmement utile au secrétariat du Comité lors de l'examen des demandes d'exemption pour raisons humanitaires; UN وكانت المساعدة التي قدمها موظف الاتصال وموظف الاتصال الثاني الذي انضم إليه لاحقا قيمة للغاية لجهود أمانة اللجنة في تجهيز طلبات الاستثناءات اﻹنسانية.
    Dans chaque cas, l'officier de liaison iraquien a été informé de l'incident et prié de mener une enquête. UN وفي كل حالة، تم إبلاغ ضابط الاتصال العراقي الأقدم وطُلب منه التحقيق في الأمر.
    L'incident a été immédiatement porté à la connaissance de l'officier de liaison de l'armée yougoslave à Niksic. UN وقد أبلغت الواقعة على الفور إلى ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي في نيكستش.
    Les soldats ont affirmé avoir reçu de nouvelles instructions selon lesquelles l'officier de liaison devait être présent lorsque la Mission patrouillait le long de cet itinéraire. UN وأصر جنود الجيش أنهم تلقوا تعليمات جديدة بضرورة وجود ضابط الاتصال مع البعثة عند قيامها بأعمال الدورية على هذه الطريق.
    La question a été immédiatement soulevée avec l'officier de liaison de l'armée yougoslave. UN وأثيرت المسألة فورا مع ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي.
    l'officier de liaison yougoslave et la police ont été informés et la barricade remise en place, mais de façon peu satisfaisante. UN وأبلغ بذلك ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي والشرطة وأعيد بناء الحاجز، ولكن بناء ناقصا.
    Cela a été signalé à l'officier de liaison de l'armée yougoslave qui a ordonné la remise en état de ces barrières. UN وأبلغ هذا الى ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي الذي أمر بإعادة بناء الحاجز.
    Ces incidents ont été signalés à l'officier de liaison de l'armée yougoslave, qui a ordonné la reconstruction des barricades. UN وقد أبلغ بهذه الحوادث ضابط الاتصال في الجيش اليوغوسلافي الذي أمــر بإعادة بنــاء الحاجزين.
    l'officier de liaison de l'armée yougoslave a été informé et a promis de prendre les mesures voulues. UN وأبلغ ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي الذي وعد باتخاذ اجراء.
    Par l'entremise de l'officier de liaison, la Commission a demandé à entendre 51 témoins, dont 40 seulement se sont présentés. UN وطلبت اللجنة عن طريق ضابط الاتصال مثول ١٥ شاهدا، ولم يمثل منهم إلا ٠٤ شاهدا.
    Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Assistants linguistiques Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Ces archives comprennent tous les dossiers, correspondances, documents, manuscrits, enregistrements informatiques, photographies, films et enregistrements appartenant à l'officier de liaison ou détenus par lui. UN وتشمل هذه المحفوظات كل السجلات والمراسلات والوثائق والمخطوطات وسجلات الحاسوب والصور والأشرطة والتسجيلات التي تعود إلى موظف الاتصال أو يحوزها.
    D'après de nombreux dossiers suivis par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les Palestiniens préfèrent saisir l'officier de liaison palestinien du Bureau de coordination du district. UN وفي كثير من الحالات التي تتبعها مفوضية حقوق الإنسان فضَّل الفلسطينيون إبلاغ موظف الاتصال في مكتب التنسيق المحلي التابع للسلطة الفلسطينية بالواقعة.
    l'officier de liaison consulte le Gouvernement soudanais et celui du Soudan du Sud au sujet du déploiement et des opérations de la mission, ainsi que de l'accord sur le statut de la Force, les autorisations, les visas et autres questions administratives. UN وسيتشاور موظف الاتصال مع حكومتي السودان وجنوب السودان بشأن نشر القوات وعمليات البعثة، بما في ذلك اتفاق مركز القوات، وإصدار التصاريح والتأشيرات وغير ذلك من المسائل الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more