"l'offre mondiale" - Translation from French to Arabic

    • العرض العالمي
        
    • الإمدادات العالمية
        
    • المعروض العالمي
        
    • التوريدات العالمية
        
    • الإمداد العالمي
        
    Réduire l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources; UN :: تقليل العرض العالمي من الزئبق، بما في ذلك النظر في الحدّ من التعدين الأوّلي ومراعاة الترتيب الهرمي للأولويات؛
    Si cette tendance se confirme, il pourrait en résulter une transformation radicale de la dynamique de l'offre mondiale de cocaïne. UN وإذا تواصل هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى تغيير كبير في ديناميات العرض العالمي من الكوكايين.
    Néanmoins, en augmentant l'offre mondiale, ceci risque de précipiter une nouvelle chute des prix. UN بيد أن اﻹضافة الناجمة عن ذلك إلى كم العرض العالمي يمكن أن تعجل بحلول اليوم الذي ترتد فيه اﻷسعار إلى الانخفاض من جديد.
    L'Afghanistan produit actuellement 92 % de l'offre mondiale d'opium et de l'héroïne qui en est extraite. UN وتستأثر أفغانستان حاليا بنسبة 92 في المائة من مجموع الإمدادات العالمية للأفيون ومشتقاته من الهروين.
    Malgré la crainte initiale d'un resserrement, l'offre mondiale de pétrole a augmenté, par rapport à 2011, à la faveur surtout de l'augmentation substantielle de la production des pays de l'OPEP. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011، وهو ما يُعزى أساسا إلى الزيادة الكبيرة في إنتاج أوبك.
    3. Le développement est essentiel pour faire baisser l'offre mondiale de drogues illicites. UN 3- والتنمية عامل أساسي في خفض المعروض العالمي من المخدرات غير المشروعة.
    9. En 2002, la contribution de l'aquaculture à l'offre mondiale de poisson, de crustacés et de mollusques représentait 30 % de la production totale en poids. UN 9- في عام 2002، كان إسهام التربية المائية في التوريدات العالمية من الأسماك والقشريات والرخويات يمثل 30 في المائة من مجموع الإنتاج بحسب الوزن.
    Les nouveaux règlements ont provoqué une contraction des exportations d'étain, affectant l'offre mondiale et faisant monter le cours de ce métal. UN وتسبَّبت اللوائح الجديدة في تقلّص صادرات القصدير، مما أثّر على العرض العالمي وأدى إلى ارتفاع أسعار القصدير.
    Durant l'année écoulée, l'offre mondiale de phosphate a suffi à la demande. UN 12 - وخلال العام الماضي، كان العرض العالمي من الفوسفات كافيا لدعم الطلب.
    Dans le même temps, l'élaboration et l'essor de nouveaux projets au cours des dix dernières années ont stimulé l'offre mondiale de nombreux minéraux et métaux. UN بيد أن تطوير مشاريع جديدة خلال العقد الماضي وتوسيعها تسبب في زيادة العرض العالمي من العديد من المعادن والفلزات.
    Toutefois ce qu'un pays peut effectivement gagner de ses activités commerciales dépend de l'offre mondiale de produits exportables en regard de la demande. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي يمكن لبلد ما أن يحققها من الأنشطة التجارية تتوقف على العرض العالمي للسلع المصدرة نسبة إلى الطلب عليها.
    Le développement est essentiel pour faire baisser l'offre mondiale de drogues illicites. UN 3- والتنمية مقوم أساسي لخفض العرض العالمي للمخدرات غير المشروعة.
    Néanmoins, une part importante de l'offre mondiale d'opiacés provenait toujours de la culture illicite du pavot à opium, de la production illicite d'opium et de la fabrication illicite d'héroïne pratiquées en Asie du Sud-Est. UN ومع ذلك، ما زال نصيب كبير من العرض العالمي للمواد الأفيونية يستمد من زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون وصنع الهيروين بصورة غير مشروعة في جنوب شرق آسيا.
    Il décrit les sources les plus courantes du mercure offert sur le marché mondial, l'ampleur générale et les modifications de l'offre mondiale, l'éventail des utilisations du mercure et la demande de mercure au niveau mondial. UN كما يوضح أكثر مصادر الزئبق شيوعاً لإمدادات الزئبق عالمياً والنطاق الشامل للإمدادات العالمية والتغييرات التي تعتورها، ونطاق استخدامات الزئبق، والطلب على الزئبق داخل نطاق الإمدادات العالمية.
    Le pays demeure le plus grand fournisseur d'opium au monde, assurant 87 % de l'offre mondiale, ce qui équivaut à une valeur à l'exportation d'un montant estimatif de 2,7 milliards de dollars en 2005. UN ولا تزال أفغانستان أكبر مورِّد للأفيون في العالم، إذ تبلغ حصتها 87 في المائة من الإمدادات العالمية وقدرت قيمة صادراتها في عام 2005 بمبلغ 2.7 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Il identifiera également les pratiques optimales émergentes, notamment en matière d'accès aux intrants et d'inclusion des petits producteurs dans la chaîne de l'offre mondiale, qui contribuent à la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN وسيقوم أيضا بتحديد أفضل الممارسات الآخذة في الظهور ولا سيما ما يتعلق بالحصول على مدخلات وإدراج مزارعي الحيازات الصغيرة في سلسلة الإمدادات العالمية التي تساهم في إعمال الحق في الغذاء.
    La présente analyse conclut que le rôle que joue le Kirghizistan dans l'offre mondiale de mercure (10 à 15 % environ) est important mais non essentiel. UN وخلص هذا التحليل إلى أن دور قيرغيزستان في الإمدادات العالمية من الزئبق (حوالي 10-15٪) هام ولكنه ليس أساسياً.
    La contribution du Kirghizistan à l'offre mondiale de mercure durant de nombreuses années a été importante mais non indispensable. UN لقد كانت مساهمات قيرغيزستان في المعروض العالمي من الزئبق على مر السنين هامة ولكن ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه.
    La contribution du Kirghizistan à l'offre mondiale de mercure durant de nombreuses années a été moins importante mais non indispensable. UN لقد كانت مساهمات قيرغيزستان في المعروض العالمي من الزئبق على مر السنين هامة ولكن ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه.
    Dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, des activités ont été entreprises ayant pour objet de limiter l'offre mondiale de mercure. UN وفي إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب، تم الشروع في عدد من الأنشطة الرامية إلى الحدّ من المعروض العالمي من الزئبق.
    En 2005, l'offre mondiale de mercure était de 3690 tonnes (y compris 400 tonnes venant des stocks de mercure) ; la demande mondiale se chiffrait à 3439 tonnes. UN في سنة 2005، كانت التوريدات العالمية للزئبق 3690 طناًّ (بما في ذلك 400 طن من مخزونات الزئبق)؛ وبلغ مقدار الطلب العالمي على الزئبق 3439 طناًّ.
    Si l'offre mondiale d'énergie primaire a augmenté d'environ 1,8 % par an entre 1990 et 2005, certaines sources d'énergie renouvelables ont progressé beaucoup plus vite, en particulier l'énergie éolienne, qui affiche une croissance annuelle moyenne excédant 24 %. UN 25 - وفي الوقت الذي زاد فيه الإمداد العالمي من الطاقة الأولية بنسبة 1.8 في المائة تقريبا في السنة بين عام 1950 وعام 2005، نمت بعض مصادر الطاقة المتجددة نموا أسرع كثيرا. وكان أسرعها نموا نمو طاقة الرياح، حيث كان متوسط الزيادة السنوية فيها أكثر من 24 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more