La candidature au poste de Premier Ministre, présentée par le Président de la République, est examinée et approuvée par les Chambres de l'Oliy Majlis. | UN | وتنظر هيئتا المجلس الأعلى في أسماء المرشحين لمنصب رئيس الوزراء وتوافق عليها بناء على توصية الرئيس. |
Les présidents et membres de la Cour suprême et de la Haute Cour économique de la République d'Ouzbékistan ne peuvent pas être membres de l'Oliy Majlis. | UN | ولا يجوز أن يكون رؤساء وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا نواباً في المجلس الأعلى. |
Le pouvoir législatif est exercé par l'Oliy Majlis - le Parlement de la République - organe représentatif suprême. | UN | إن السلطة التشريعية يمارسها المجلس الأعلى الذي هو برلمان الجمهورية وأعلى هيئة تمثيلية في الدولة. |
Les femmes et les hommes ont le même droit à être élus à la Chambre législative de l'Oliy Majlis et aux conseils locaux des députés du peuple. | UN | النساء والرجال مؤهلون على قدم المساواة للترشيح لشغل منصب نائب في المجلس التشريعي التابع للمجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان وفي الكينغاشات المحلية لنواب الشعب. |
Au cours de cette période, les fondements juridiques de la transition vers un système parlementaire moderne ont été établis et la Constitution, la loi constitutionnelle relative à l'Oliy Majlis et des lois sur les élections aux organes représentatifs ont été adoptées. | UN | وشهدت هذه الفترة إرساء الأساس التشريعي اللازم للانتقال إلى النظام البرلماني الحالي، ووضع الدستور، وسنّ القانون الدستوري للمجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان والقوانين الانتخابية للهيئات النيابية. |
En 1998, l'Organe de surveillance de la législation en vigueur auprès de l'Oliy Majlis a analysé les textes du point de vue de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ففي عام 1998، قام معهد رصد التشريعات النافذة الملحق بالبرلمان بتحليل للفوارق بين الجنسين في التشريعات القائمة، وتخضع لهذا التحليل جميع القوانين المستجدة. |
Douze directeurs d'entreprise agricole sont membres du Sénat de l'Oliy Majlis et trois autres sont députés à la Chambre des représentants de l'Oliy Majlis. | UN | فهناك إثنا عشر مديراً لمؤسسات زراعية هم أعضاء في مجلس الشيوخ في البرلمان، وانتخب ثلاثة مديرين لمؤسسات زراعية نواباً في المجلس التشريعي للبرلمان. |
Elles ont rencontré les personnalités du Tribunal constitutionnel, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, du Ministère des affaires intérieures, du Cabinet du Procureur général, le Commissaire de l'Oliy Majlis aux droits de l'homme, les représentants du Centre national des droits de l'homme ainsi que les chefs des représentations des organisations internationales et du corps diplomatique à Tachkent. | UN | وخلال الزيارتين، عقدت المفوضية اجتماعات مع المحكمة الدستورية ووزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة الداخلية ومكتب المدعي العام ومفوض البرلمان الأوزبكي لحقوق الإنسان وكذلك مع رؤساء مكاتب المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي في طشقند. |
Déclaration des observateurs internationaux de la Communauté d'États indépendants concernant les résultats de l'observation du déroulement des élections à la Chambre législative de l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan | UN | نص البيان الصادر عن المراقبين الدوليين لرابطة الدول المستقلة بشأن نتائج مراقبة انتخاب أعضاء المجلس التشريعي في برلمان أوزبكستان |
La nomination du Premier ministre est examinée et confirmée par les chambres de l'Oliy Majlis après des consultations avec des membres de chacun des partis politiques représentés à la Chambre législative et les députés élus par le Groupe d'initiatives. | UN | ويخضع تعيين رئيس الوزراء لاستعراض لمجلسي المجلس الأعلى ولموافقتهما بناء على توصية الرئيس عقب مشاورات مع كل من مجموعات الأحزاب السياسية الممثلة في المجلس التشريعي للمجلس الأعلى ومع نواب مختارين من مجموعات مبادرة الناخبين. |
La statistique annuelle des plaintes et l'analyse de leur contenu et des décisions prises à cet égard sont soumises aux deux chambres de l'Oliy Majlis et publiées sur Internet. | UN | والإحصاءات السنوية لتلك الشكاوى وتحليل محتواها والقرارات المتخذة تُقدم على شكل تقرير لهيئتي المجلس الأعلى وتُنشر على الشبكة الدولية. |
22. Le pouvoir législatif est exercé par l'Oliy Majlis − le Parlement de la République − qui est l'organe représentatif suprême de l'État. | UN | 22- إن السلطة التشريعية يمارسها المجلس الأعلى الذي هو برلمان الجمهورية وأعلى هيئة تمثيلية في الدولة. |
À la suite d'un référendum organisé dans le pays, un parlement bicaméral, constitué d'une Chambre haute, le Sénat, et d'une Chambre basse, la Chambre législative de l'Oliy Majlis, a été mis en place en 2005. | UN | وبعد أن أجري استفتاء في أوزبكستان شُكل برلمان بمجلسين في 2005، يتكون من مجلس الشيوخ، والمجلس التشريعي، وهو المجلس الأدنى في إطار المجلس الأعلى. |
Un état statistique annuel des plaintes, ainsi qu'une analyse de leur contenu et des décisions prises, sont communiqués aux deux Chambres de l'Oliy Majlis sous forme de rapports et publié sur l'Internet. | UN | والإحصاءات السنوية لتلك الشكاوى وتحليل محتواها والقرارات المتخذة تُقدم على شكل تقرير لهيئتي المجلس الأعلى وتُنشر على الإنترنت. |
1. Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) auprès de l'Oliy Majlis; | UN | 1 - مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) لدى المجلس الأعلى (البرلمان) في جمهورية أوزبكستان؛ |
Réponse : La Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis estime que la protection des droits et des intérêts légitimes des femmes est au cœur de son travail. | UN | الرد: ترى المفوضة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأعلى أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة هي إحدى أهم مجالات عملها. |
Ne peuvent prendre la parole au nom du peuple ouzbek que l'Oliy Majlis élu par lui et le Président de la République d'Ouzbékistan. | UN | 29- ولا يجوز سوى للمجلس الأعلى المنتخَب انتخاباً شعبياً ولرئيس الجمهورية التصرف نيابة عن شعب أوزبكستان. |
Il est noté dans le rapport qu'en 1998, l'Organe de surveillance de la législation en vigueur auprès de l'Oliy Majlis a analysé les textes du point de vue de l'égalité entre hommes et femmes (p. 10). | UN | 4 - ويشير التقرير إلى أن معهد رصد التشريعات النافذة الملحق بالبرلمان أجرى تحليلا جنسانيا للتشريعات القائمة في عام 1998 (الصفحة 10). |
En coopération avec le Commissaire aux droits de l'homme (médiateur) de l'Oliy Majlis, la Commission nationale de la femme a créé un groupe de suivi de l'application des instruments internationaux et nationaux relatifs aux droits de la femme. | UN | وقامت لجنة المرأة بأوزبكستان، بالاشتراك مع مكتب مفوض البرلمان الأوزبكي لحقوق الإنسان (ديوان المظالم)، بإنشاء فريق رصد لمتابعة تنفيذ أحكام الصكوك الدولية والمحلية المتعلقة بحقوق المرأة. |
Outre la Mission de la CEI, 149 observateurs d'organisations internationales et de différents pays ont participé à l'observation des élections à la Chambre législative de l'Oliy Majlis. | UN | وشارك مائة وتسعة وأربعون مراقبا من منظمات دولية ودول أجنبية أخرى في مراقبة انتخابات أعضاء المجلس التشريعي في برلمان أوزبكستان. |
Le Premier ministre peut-être démis de ses fonctions sur l'initiative des partis politiques représentés à la Chambre législative si une décision à cet effet est adoptée par les deux chambres de l'Oliy Majlis à la majorité des deux tiers des députés des deux chambres. | UN | ويمكن أن ينحَّى رئيس الوزراء عن منصبه بناء على مبادرة مجموعات الأحزاب السياسية في المجلس التشريعي إذا حصلت المسألة في المجلس التشريعي ومجلس الشيوخ، حينما يطرحها رئيس جمهورية أوزبكستان للتصويت، على أكثر من ثلثي الأصوات من مجموع عدد النواب في المجلسين. |
Le 25 avril 2005, la Commission de la législation et des questions judiciaires de la chambre législative de l'Oliy Majlis a organisé une conférence sur le thème du renforcement de la législation visant à assurer l'efficacité du système judiciaire et l'état de droit, événement dont les médias ouzbeks ont beaucoup parlé. | UN | 26 - وفي 25 نيسان/أبريل 2005، نظمت اللجنة المعنية بالتشريعات والمسائل المتصلة بالمحاكم والمسائل القانونية التابعة للغرفة التشريعية للمجلس العالي بأوزبكستان مؤتمرا عن موضوع تحسين الأساس التشريعي لضمان كفاءة النظام القضائي وسيادة القانون. |
Président du Sénat de l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan | UN | رئيس مجلس الشيوخ بالمجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان |
La loi relative aux élections à l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan instaure des conditions permettant aux ressortissants ouzbeks d'exercer leur droit de vote. | UN | وقد أوجد قانون انتخابات برلمان جمهورية أوزبكستان الأسس القانونية الكافية لكي يمارس مواطنو الجمهورية حقوقهم الانتخابية. |