"l'omd" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الجمارك العالمية
        
    • المنظمة العالمية للجمارك
        
    • المنظمة الجمركية العالمية
        
    • من الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لمنظمة الجمارك العالمية
        
    • الهدف رقم
        
    • ومنظمة الجمارك العالمية
        
    • والمنظمة العالمية للجمارك
        
    • الهدف الإنمائي للألفية
        
    • والمنظمة الجمركية العالمية
        
    • للمنظمة العالمية للجمارك
        
    • بالهدف الإنمائي
        
    • جانب لجنة النظام
        
    • للمنظمة الجمركية العالمية
        
    • لا يزال تحقيق الهدف
        
    l'OMD et les administrations des douanes savent qu'il faut améliorer le partenariat interorganisations sur ces questions. UN وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل.
    Stratégie de perfectionnement et cadre de diagnostic de l'OMD UN استراتيجية منظمة الجمارك العالمية لبناء القدرات وإطار العمل التشخيصي
    Neuf États appliquent, dans une certaine mesure, le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وتنفذ تسع دول، إلى حد ما، إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها.
    Tous les États ont signé une lettre où ils s'engageaient à appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial et ont appliqué en partie les mesures requises. UN وقد وقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك ونفذت جزئيا التدابير اللازمة.
    La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. UN القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية.
    Appui aux politiques pour la réalisation de l'OMD 7 et du développement durable UN دعم السياسات العامة لتحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة
    Sept États ont fait part de leur intention de mettre en œuvre le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وأعربت سبع دول عن عزمها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية.
    Quatorze États ont manifesté l'intention d'appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وقد أبدت أربع عشرة دولة استعدادها لتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها.
    Une autre discussion sur l'application a eu lieu durant la réunion plénière et une décision administrative sur le renforcement de la coopération avec l'OMD a été adoptée. UN وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    Tous les États ont fait part de leur intention de mettre en œuvre le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وأبدت جميع الدول اعتزامها تنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها.
    Neuf États ont fait part de leur intention d'appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN وقد أعربت تسع دول عن اعتزامها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية.
    Le Programme SYDONIA, appliqué en collaboration avec l'OMD, avait contribué au développement et à la mise en œuvre de systèmes conformes. UN وأشيرَ إلى تعاون نظام أسيكودا مع منظمة الجمارك العالمية ومساهمته في وضع وتنفيذ نظم متوافقة.
    L’OMD a été informé de la nécessité d’attribuer des nouveaux codes du Système harmonisé aux composés du tributylétain. UN وأحيطت منظمة الجمارك العالمية علماً بالحاجة إلى تخصيص رموز النظام المنسق لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    La mise en oeuvre des principaux éléments de l'annexe générale et des directives de l'OMD par l'Australie est bien avancée. UN قطعت أستراليا شوطا طويلا في تنفيذ العناصر الأساسية من هذا المرفق العام ومعايير المنظمة العالمية للجمارك.
    L'Australie s'emploie à mettre ses systèmes d'information en conformité avec le modèle de données de l'OMD. UN ونحن نعمل حاليا من أجل تحقيق تطابق نظمنا للإبلاغ مع نموذج البيانات المعمول به في المنظمة العالمية للجمارك.
    Il a été souligné que toutes les Parties devraient encourager leurs représentants auprès de l'OMD à appuyer les propositions faites. UN وتم التأكيد على ضرورة قيام كل الأطراف بتشجيع من يمثلها لدى المنظمة العالمية للجمارك على تأييد المقترحات.
    Il y aurait un débat à la prochaine session du Comité spécial sur le travail accompli à l'OMD et à l'OMC. UN وستجري مناقشة في الدورة القادمة للجنة الخاصة بشأن ما حققته المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Les travaux d'harmonisation exigeaient d'énormes ressources, et cette tâche considérable avait été entreprise par l'OMD et l'OMC. UN ويستوجب العمل المتعلق بالتنسيق موارد هائلة وتقوم المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة التجارة العالمية بهذه المهمة حاليا.
    Nous avons, à cet égard, satisfait aux conditions énoncées dans l'OMD 2. UN وبذلك نكون قد حققنا متطلبات الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deux États seulement ont signé la lettre d'intention aux fins de la mise en œuvre du Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. UN ووقعت دولتان رسالة إبداء النية لمنظمة الجمارك العالمية لتنفيذ إطار معايير تأمين التجارة العالمية وتيسيرها.
    Malheureusement, les progrès accomplis par les Tuvalu pour atteindre l'OMD 8 sont mitigés. UN ولسوء الحظ اختلط الأمر فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته توفالو نحو تحقيق الهدف رقم 8.
    OMD Les codes douaniers harmonisés élaborés par l'OMD pour les produits chimiques réglementés par les instruments internationaux sont appliqués dans tous les pays. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل ومنظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    Le PNUCID fait déjà largement appel à des organismes tels que la FAO, l'OMS, l'OMD et l'UNICEF, ainsi qu'à des organisations non gouvernementales, en se fondant sur leurs atouts particuliers. UN ويعتمد اليوندسيب بالفعل اعتماداً واسع النطاق على وكالات أخرى مثل اليونيسيف والفاو ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك ، وكذلك على المنظمات غير الحكومية استناداً إلى مزاياها النسبية.
    Le taux de fécondité des adolescentes est l'un des indicateurs proposés pour la cible relative à la santé procréative de l'OMD 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.
    La coopération interorganisations était fructueuse dans ce domaine, en particulier avec la Commission économique pour l'Europe et l'OMD. UN ولوحظ التعاون الجيد بين المؤسسات بشأن هذا الموضوع، وخاصة مع لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا والمنظمة الجمركية العالمية.
    Conformément aux instructions reçues de son Comité technique permanent, le Secrétariat de l'OMD a fait participer les directeurs régionaux de l'OMD aux préparatifs de cette réunion. UN وقامت أمانة المنظمة العالمية للجمارك، عملا بالتعليمات الواردة من لجنتها الفنية الدائمة، بإشراك الرؤساء الإقليميين للمنظمة العالمية للجمارك في الإعداد لذلك الاجتماع.
    En ce qui concerne l'OMD 2, nous avons lancé une politique visant à assurer l'enseignement primaire pour tous et la gratuité de l'enseignement primaire pour tous les enfants d'ici à 2015. UN وفيما يتعلق بالهدف الإنمائي 2 أدخلنا سياسة التعليم الابتدائي العام ونرمي إلى تحقيق التعليم المجاني على المستوى الابتدائي لجميع الأطفال بحلول 2015.
    A ce jour, le secrétariat a soumis trois flux de déchets à inclure éventuellement dans le Système général harmonisé de l'OMD, à savoir : les déchets d'ordinateurs personnels, de matériel électronique et de téléphones portables; les cendres et résidus des centrales électriques; et les déchets d'encres, de colorants, de pigments, de peintures, de laques et de vernis. UN تقوم الأمانة في الوقت الحاضر بتقديم ثلاث مصادر للنفايات لتدارسها من جانب لجنة النظام المنسق وذلك بغرض إدماجها في النظام المنسق مثل نفايات الحواسب الشخصية، والمعدات الإلكترونية والهواتف النقالة، ورماد ومخلفات محطات توليد القوى الكهربائية، ونفايات الأحبار، ومواد الصباغة، والخضاب، والدهانات، والطلاءات والورنيش.
    Le Secrétaire général de l'OMD et le Directeur général de l'OMC étaient présents à la séance d'ouverture. UN وحضر الافتتاح اﻷمين العام للمنظمة الجمركية العالمية والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Les États d'Afrique ont noté qu'en Afrique les pays étaient confrontés à de nombreux défis et qu'en particulier l'OMD 5 était loin d'être atteint. UN 114 - وأشارت الدول الأفريقية إلى أن البلدان في أفريقيا تواجه تحديات كثيرة، وعلى وجه الخصوص لا يزال تحقيق الهدف 5 بعيد المنال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more