"l'oms à" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية على
        
    • منظمة الصحة العالمية إلى
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية التي تشتري على
        
    • جمعية الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية من أجل
        
    • وضعتها منظمة الصحة العالمية
        
    Il a collaboré avec l'OMS à l'élaboration de trousses d'intervention clinique dans ce domaine. UN وما برح الصندوق يعمل مع منظمة الصحة العالمية في تحديد حزم التدخلات العلاجية لصحة الأم والوليد.
    Il devait aussi travailler avec l'OMS à la mise au point du " module mère et bébé " . UN وحُثت اليونيسيف كذلك عل العمل مع منظمة الصحة العالمية في البدء بمجموعات لوازم اﻷم والرضيع.
    :: Conférence sur l'atténuation des traumatismes, organisée avec le concours de l'OMS à Alexandrie (Égypte), 2007; UN :: المؤتمر المعني بالتخفيف من الصدمات والذي نُظم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في الإسكندرية، مصر، 2007؛
    Un autre a vivement invité l'OMS à coordonner son action étroitement avec celle de l'Approche stratégique. UN وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي.
    Qui plus est, la résolution invite l'OMS à renforcer son soutien aux pays. UN وتدعو فضلا عن ذلك منظمة الصحة العالمية إلى تعزيز جهودها لدعم البلدان.
    Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par la fermeture du bureau de l'OMS à Tindouf. UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف
    La participation de l'OMS à cette initiative ponctuelle a pour objet de présenter la santé comme une question interdisciplinaire dans ce dialogue, le paludisme étant l'une des principales maladies à traiter. UN وتهدف مشاركة منظمة الصحة العالمية في هذا المجهود المحدود زمنيا إلى تقديم موضوع الصحة بوصفه قضية شاملة في هذا الحوار، والملاريا من بين الأمراض الرئيسية التي ينبغي تغطيتها.
    Il encourage le Gouvernement égyptien à rechercher l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    380. La Bolivie a adhéré au principe des soins de santé primaires, lancé par l'OMS à Almaty. UN 380- ووافقت بوليفيا على خطة الرعاية الصحية الأولية التي اقترحتها منظمة الصحة العالمية في الماتي.
    Il encourage le Gouvernement égyptien à rechercher l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Il aidera l'OMS à surveiller les progrès accomplis sur la voie de l'éradication du tétanos maternel et néonatal. UN وستقدم اليونيسيف المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية في رصد التقدم المحرز نحو القضاء على كزاز النفاس والمواليد.
    Le HCR travaille également avec l'OMS à l'élaboration de directives techniques, notamment la nouvelle pochette sanitaire et le manuel sur la lutte contre la tuberculose. UN كما تتعاون المفوضية مع منظمة الصحة العالمية في إعداد مبادئ توجيهية فنية، بما فيها مجموعة اللوازم الصحية الجديدة لحالات الطوارئ ودليل مكافحة التدرن.
    L'Organisation des Nations Unies pourrait utilement tirer parti de l'expérience de l'OMS à cet égard. UN وقد تستفيد اﻷمم المتحدة من تجربة منظمة الصحة العالمية في العمل بهذا اﻹجراء.
    Seul le Burkina Faso a adopté le traitement préventif intermittent dans le cadre de sa politique nationale depuis la publication de la recommandation de l'OMS à cet égard en 2009. UN ولم تعتمد العلاج الوقائي المتقطع للرضع كسياسة وطنية سوى بوركينا فاسو منذ صدور توصية منظمة الصحة العالمية في عام 2009.
    Chaque fois que possible, ces réunions ont eu lieu alternativement au siège de l'OMS à Genève et dans les bureaux d'une commission régionale. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    L'équipe d'appui technique nationale collabore avec l'OMS à cette entreprise. UN وأفرقة الدعم التقني القطري تعمل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية على تحقيق هذا المسعى.
    Un autre a vivement invité l'OMS à coordonner son action étroitement avec celle de l'Approche stratégique. UN وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي.
    Ils ont encouragé l'OMS à réaliser une analyse équilibrée de la substance et invité les gouvernements à fournir des informations pertinentes à l'OMS et à l'OICS. UN وشجّعوا منظمة الصحة العالمية على أن تجري تحليلا متوازنا لتلك المادة ودعوا الحكومات إلى تزويد منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بالمعلومات ذات الصلة.
    Il a invité l'OMS à lui présenter à sa seizième session des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع.
    Le SBSTA a invité l'OMS à lui présenter des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    Le Collège était représenté en 1995 à la réunion annuelle de l'OMS à Genève, ainsi qu'à la réunion de l'OMS pour la région Asie et Pacifique. UN وقد تم تمثيل كلية الجراحين الدولية في الاجتماع السنوي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف عام ١٩٩٥، وكذلك في اجتماع منظمة الصحة العالمية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Il a relevé qu'aucun autre organisme des Nations Unies (sauf l'OMS à plus petite échelle) n'achetait de contraceptifs. UN ولاحظ أن ما من وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة )باستثناء منظمة الصحة العالمية التي تشتري على نطاق صغير( تشتري وسائل لمنع الحمل.
    Rapport présenté par l'OMS à l'Assemblée mondiale de la santé en 2001 UN التقرير المقدم إلى جمعية الصحة العالمية في عام 2001
    - Coopérer avec l'OMS à l'harmonisation des études sur le tabac telles que L'étude de la mesure des niveaux de vie et apporter une contribution au sujet des questions actuelles qui ont trait au tabac dans les études de l'OMS UN التعاون مع منظمة الصحة العالمية من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالتبغ في الدراسات الاستقصائية مثل الدراسة المتعلقة بقياس مستويات المعيشة والدراسات المشابهه، وتقديم إسهامات بشأن المسائل المطروحة حاليا فيما يتعلق بالتبغ في الاستقصاءات التي تجريها منظمة الصحة العالمية
    Le Centre des femmes du Vanuatu a, en collaboration avec le Bureau national de statistique du Vanuatu, réalisé une étude sur la vie des femmes et les relations familiales en adaptant la méthodologie de l'OMS à Vanuatu de manière à couvrir six provinces et les grandes villes que sont Port Vila et Luganville. UN 88 - وأجرى مركز فانواتو المعني بالمرأة، بالشراكة مع مكتب الإحصاء الوطني بفانواتو، دراسة عن حياة المرأة والعلاقات الأسرية تناولت تكييف المنهجية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية من أجل فانواتو وشملت ست مقاطعات والمناطق الرئيسية في بورت فيلا ولوغانفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more