"l'oms et de" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • في منظمة الصحة العالمية ومكتب
        
    • منظمة الصحة العالمية ومع
        
    La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. UN ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Les Tokélaou sont également membre associé de l'OMS et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وتوكيلاو عضو منتسب في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Il lui recommande de solliciter l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF. UN وتوصيها بالتماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Les données sur la syphilis et, dans une moindre mesure, sur la gonorrhée résistante aux traitements sont recueillies au moyen du Rapport mondial d’avancement sur la lutte contre le sida, qui est le fruit de la collaboration de l’OMS, d’ONUSIDA et de l’UNICEF. UN حيث يتم جمع البيانات عن الزهري وبدرجة أقل عن السيلان المقاوم للأدوية في التقرير العالمي عن التقدم في مكافحة الإيدز، وهو ثمرة جهد تعاوني بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز واليونيسيف.
    Les régimes auto-administrés de l'OMS et de l'ONUG ont créé des réserves comme leurs statuts respectifs l'exigeaient pour couvrir les frais futurs des prestations aux retraités. UN وأنشأت الخطتان ذاتياً التمويل في منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف احتياطيين، على النحو المنصوص عليه في نظاميهما الأساسيين، من أجل تغطية التكاليف المستقبلية المتوقعة لاستحقاقات المتقاعدين.
    Le Comité recommande à l'État partie de demander une assistance technique entre autres auprès de l'OMS et de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    279. La prestation de ces services répond à des normes nationales et aux recommandations de l'OMS et de l'OIT. UN 279- ويرتكز تقديم هذه الخدمات على المعايير الخاصة بفنزويلا وعلى توصيات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Pourtant, à la septième réunion, le PNUD, la Banque mondiale et la FAO n'étaient pas représentés et les représentants de l'OMS et de l'UNESCO n'ont fait qu'une brève apparition et n'ont pas pris la parole. UN غير أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة لم تكن ممثلة في الاجتماع السابع، وحضر ممثلا منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونسكو لمدة وجيزة فقط ولم يتكلما.
    En 2012, elle a reçu le prix de la Journée mondiale sans tabac de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé pour ses efforts de lutte contre l'influence et les actions de l'industrie du tabac en Amérique. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    Les Tokélaou sont aussi membre associé de l'OMS et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et, en 2011, elles sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وتوكيلاو عضو منتسب أيضا في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأصبحت في عام 2011 عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Ces initiatives, ainsi que celles de l'OMS et de l'Organisation internationale du travail (OIT), constituent pour les enfants une bouée de sauvetage face à tant de maltraitances domestiques, de normes sociales nuisibles, de refus de leur donner une éducation, de maladies et de bien d'autres problèmes. UN وتمد مبادراتهما، ومبادرات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، شريان حياة للأطفال في خضم سوء المعاملة المنزلية والأعراف الاجتماعية الضارة والحرمان من التعليم والمرض ومشاكل أخرى عديدة.
    Le Programme a également participé aux côtés de l'OMS et de la FAO à la mise à jour de l'évaluation des besoins protéino-énergétiques, et il étudie avec ces deux institutions sa participation au projet d'harmonisation des méthodes d'élaboration des normes diététiques utilisées par les différents pays. UN ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان.
    g Porto Rico est membre associé de l'OMS et de l'OMT. UN (ز) بورتوريكو عضو منتسب في منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية (السياحة).
    Les Tokélaou sont aussi membre associé de l'OMS et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et, en 2011, elles sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتوكيلاو عضو منتسب أيضا في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأصبحت في عام 2011 عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS et de l'UNICEF, entre autres, pour mettre au point une stratégie d'ensemble susceptible de répondre aux besoins des jeunes, et d'encourager la société civile et les adolescents à participer à la conception, à la mise en œuvre et à l'évaluation de cette stratégie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع استراتيجية شاملة يمكن أن تستجيب لاحتياجات الشباب، وبتشجيع المجتمع المدني والمراهقين على المشاركة في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجية كهذه.
    11. Les représentants de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé, qui avaient été invités à participer à la quatorzième session du Groupe de travail, ont rendu compte des activités menées par leurs organisations respectives. UN ١١- وقدم ممثلو منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل، تقارير عن مختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمتان.
    Sur le plan multilatéral, la Suisse appuie les efforts de l'OMS et de l'ONUSIDA, ainsi que du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف، تدعم سويسرا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، فضلاً عن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Selon une étude commune de l'OMS et de l'ONUSIDA, une centaine de milliers de Congolais, y compris plus de 5 000 enfants, étaient infectés par le VIH au début de 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بداية عام 1997.
    Selon une étude commune de l'OMS et de l'ONUSIDA, une centaine de milliers de Congolais, y compris plus de 5 000 enfants, étaient infectés par le VIH au début de 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في بداية عام 1997.
    Les régimes auto-administrés de l'OMS et de l'ONUG ont créé des réserves comme leurs statuts respectifs l'exigeaient pour couvrir les frais futurs des prestations aux retraités. UN وأنشأت الخطتان ذاتياً التمويل في منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف احتياطيين، على النحو المنصوص عليه في نظاميهما الأساسيين، من أجل تغطية التكاليف المستقبلية المتوقعة لاستحقاقات المتقاعدين.
    c) De solliciter la coopération et l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF, notamment. UN (ج) السعي إلى التعاون مع منظمة الصحة العالمية ومع اليونيسيف والاستعانة بهما إلى جانب هيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more