L'idéal serait que chaque membre du contingent reçoive un certificat international de vaccination de l'OMS ou son équivalent national. | UN | وقد يكون من الأمثل تزويد كل عضو من أعضاء الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو شهادة تطعيم وطنية معادلة. |
Des efforts sont déployés en vue de prévenir des réactions indésirables aux médicaments en rassemblant des informations tirées d'articles publiés par l'OMS ou dans des revues spécialisées. | UN | ويجري بذل جهود لمنع حدوث تفاعلات سيئة بسبب الأدوية عن طريق جمع المعلومات من المقالات التي تصدرها منظمة الصحة العالمية أو المجلات المهنية. |
Aucune référence n'a été faite au programme sur les médicaments de base qui avait été élaboré par le Gouvernement éthiopien et mis en oeuvre par l'OMS, ou à la façon dont les activités de l'UNICEF pourraient compléter utilement ce programme. | UN | ولم ترد إشارة الى برنامج اﻷدوية اﻷساسية الذي أعدته حكومة اثيوبيا ونفذته منظمة الصحة العالمية أو الى الطريقة التي تكمل بها أنشطة اليونيسيف هذا البرنامج. |
L'idéal serait que chaque membre du contingent reçoive un certificat international de vaccination de l'OMS ou son équivalent national. | UN | والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها. |
Il a invité la Conférence à préconiser la création ou la désignation de points focaux pour le secteur de la santé qui resteraient en contact avec l'OMS ou ses organes régionaux tels que l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وحث المؤتمر على الدعوة إلى إنشاء أو ترشيح جهات اتصال للقطاع الصحي للاتصال بمنظمة الصحة العالمية أو أجهزتها الإقليمية، مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
3 % pour les services d'approvisionnement hors situation d'urgence fournis à des États membres, à des ONG entretenant des relations officielles avec l'OMS ou à des organismes des Nations Unies | UN | - 3 في المائة لخدمات التوريد غير الطارئة إلى البلدان الأعضاء أو المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقة رسمية مع منظمة الصحة العالمية أو الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة |
Elle pourrait, par ailleurs, développer des systèmes communs d'alerte - globaux ou sectoriels - à l'instar d'autres agences, comme l'OMS ou la FAO. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكنها وضع نظم مشتركة للإنذار المبكر ـ عالمية أو قطاعية ـ على غرار الوكالات الأخرى، مثل منظمة الصحة العالمية أو منظمة الأغذية والزراعة. |
L'idéal serait que chaque membre du contingent reçoive un certificat international de vaccination de l'OMS ou son équivalent national. | UN | والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
L'idéal serait que chaque membre du contingent reçoive un certificat international de vaccination de l'OMS ou son équivalent national. | UN | والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
Un autre représentant s'est interrogé sur l'indépendance de l'avis des experts proposés, demandant que l'on examine comment les compétences scientifiques étaient incorporées dans les travaux d'autres organes des Nations Unies, tels que l'OMS ou le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), qui avaient du mal à préserver leur indépendance scientifique. | UN | وأثار ممثل آخر الأسئلة عن استقلال مشورة الخبراء المقترحة وطالب بالاهتمام بطريقة إدماج الخبرات العلمية في أعمال هيئات الأهم المتحدة الأخرى، مثل منظمة الصحة العالمية أو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ التي تجاهد للحفاظ على استقلالها العلمي. |
b) Recommandées. Vaccinations recommandées par l'OMS ou le Département des opérations de maintien de la paix pour les personnes se rendant dans une région donnée (par ex. contre l'hépatite A, l'encéphalite japonaise ou la méningite). | UN | (ب) التطعيمات الموصى بها - التطعيم الموصى به من جانب منظمة الصحة العالمية أو إدارة عمليات حفظ السلام للسفر إلى منطقة ما (مثل التهاب الكبد - ألف، والتهابات الدماغ اليابانية، والتهابات السحايا). |
Les projets devraient être axés principalement sur la situation à l'égard de la Convention, car les synergies avec d'autres instances telles que l'OMS ou la FAO devraient respecter leurs mandats et compétences particuliers et tenir compte de leurs ressources limitées. | UN | وينبغي للمشاريع إعطاء الأولوية لسياق اتفاقية الأسلحة البيولوجية، نظراً إلى أن التآزر مع المنتديات الأخرى، مثل منظمة الصحة العالمية أو منظمة الأغذية والزراعة، يجب أن يراعي اختلاف ولاياتها واختصاصاتها، فضلاً عن مواردها المحدودة. |
b) Recommandées. Vaccinations recommandées par l'OMS ou le Département des opérations de maintien de la paix pour les personnes se rendant dans une région donnée (par ex. contre l'hépatite A, l'encéphalite japonaise ou la méningite). | UN | (ب) التطعيمات الموصى بها - التطعيم الموصى به من جانب منظمة الصحة العالمية أو إدارة عمليات حفظ السلام للسفر إلى منطقة ما (مثل التهاب الكبد - ألف، والتهابات الدماغ اليابانية، والتهابات السحايا). |
Un autre représentant s'est interrogé sur l'indépendance de l'avis des experts proposés, demandant que l'on examine comment les compétences scientifiques étaient incorporées dans les travaux d'autres organes des Nations Unies, tels que l'OMS ou le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), qui avaient du mal à préserver leur indépendance scientifique. | UN | وأثار ممثل آخر الأسئلة عن استقلال مشورة الخبراء المقترحة وطالب بالاهتمام بطريقة إدماج الخبرات العلمية في أعمال هيئات الأهم المتحدة الأخرى، مثل منظمة الصحة العالمية أو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ التي تجاهد للحفاظ على استقلالها العلمي. |
0 % pour les services d'approvisionnement d'urgence fournis à des États membres, à des ONG entretenant des relations officielles avec l'OMS ou à des organismes des Nations Unies, ainsi que pour les achats effectués par l'intermédiaire du fond de roulement pour le matériel d'enseignement et de laboratoire destiné é l'enseignement médical | UN | - صفر في المائة لخدمات التوريد الطارئة إلى الدول الأعضاء أو المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقة رسمية مع منظمة الصحة العالمية أو الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة، وللمشتريات التي تُجرى عن طريق الصندوق المتجدد للتعليم والتجهيزات المختبرية للتعليم والتدريب في الطب |
Le personnel de l'OMS (ou, le cas échéant, des consultants ou des fonctionnaires des gouvernements correspondants) devaient assurer le lien avec le bureau de pays de l'UNICEF au niveau local ainsi qu'avec les diverses agences nationales concernées par les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وظــــل موظفـــو منظمة الصحة العالمية (أو استشاريون أو موظفون حكوميون، حيثما كان الأمر مناسبا) على اتصال بالمكتب القطري المحلي لليونيسيف وبمختلف الوكالات الوطنية التي تقوم بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي. |
Il a invité la Conférence à préconiser la création ou la désignation de points focaux pour le secteur de la santé qui resteraient en contact avec l'OMS ou ses organes régionaux tels que l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وحث المؤتمر على الدعوة إلى إنشاء أو ترشيح جهات اتصال للقطاع الصحي للاتصال بمنظمة الصحة العالمية أو أجهزتها الإقليمية، مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |