"l'oms pour" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن
        
    • اتفاقية منظمة الصحة العالمية
        
    • منظمة الصحة العالمية المتعلق
        
    • منظمة الصحة العالمية من أجل
        
    • منظمة الصحة العالمية بشأن
        
    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية على
        
    • منظمة الصحة العالمية المعني
        
    • اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض
        
    • منظمة الصحة العالمية فيما
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • ومنظمة الصحة العالمية في
        
    • لمنظمة الصحة العالمية لشرق
        
    • لمنظمة الصحة العالمية لعام
        
    • منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة
        
    - La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac devrait être pleinement appliquée par tous les pays; UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    - La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac doit être pleinement appliquée par tous les pays. UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    d) De fournir les médicaments essentiels, tels qu'ils sont définis périodiquement dans le cadre du Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    Les maladies endémiques étaient maîtrisées et le Service de la santé travaillait en étroite collaboration avec l'OMS pour mettre en place un système fondé sur les soins de santé primaires. UN وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية.
    L'industrie pharmaceutique s'est montrée particulièrement intéressée par la collaboration avec l'OMS pour l'évaluation de médicaments et de vaccins dans des sites d'évaluation bénéficiant d'une aide de l'OMS, dans des pays en développement. UN وأعربت دوائر الصناعة الصيدلية عن اهتمامها الخاص بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقييم العقاقير واللقاحات في مواقع التقييم التي تدعمها المنظمة في البلدان النامية.
    Il importe que les États parties appuient les efforts déployés par l'OMS pour renforcer le système mondial de surveillance des maladies. UN ينبغي حث الدول الأطراف على دعم جهود منظمة الصحة العالمية في سبيل تعزيز النظام العالمي لمراقبة الأمراض
    L'UNICEF collaborera avec l'OMS pour réaliser cet objectif et aider les gouvernements à fortement relever leurs taux de couverture et à se doter de moyens épidémiologiques suffisants pour cibler les zones à haut risque et à veiller à maintenir la qualité des vaccins. UN وستعمل اليونيسيف جنبا إلى جنب مع منظمة الصحة العالمية على مساعدة الحكومات على بلوغ مستويات عالية من التغطية وتطوير قدرة كافية على مكافحة اﻷوبئة تستهدف المناطق التي يرتفع فيها خطر اﻹصابة وكذلك مساعدتها على ضمان جودة اللقاحات.
    L'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac UN اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ
    La section III est consacrée à l'application de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ويركز الفرع التالي على تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Un autre exemple relativement récent concerne l'élaboration de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, qui est le premier traité mondial conclu en matière de santé. UN ويتعلق مثال آخر، حديث نسبيا، بالعمل التعاهدي المضطلع به في إطار اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وهي أول معاهدة عالمية تتعلق بالصحة.
    Notre pays est parvenu à mettre en œuvre la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وقد حقَّق بلدنا نجاحاً في تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Nous appelons les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir partie à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ونهيب بالبلدان التي ليست بعد طرفا في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ أن تقوم بذلك.
    d) De fournir les médicaments essentiels, tels qu'ils sont définis périodiquement dans le cadre du Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    16. Un système d'information géographique (SIG) sera mis en place en coopération avec l'OMS pour fournir une approche graphique et précise concernant le suivi. UN ١٦ - وقد وضع نظام للمعلومات الجغرافية بتعاون مع منظمة الصحة العالمية من أجل وضع نهج واقعي دقيق في الرصد.
    Le Fonds continuera à se tourner vers l'OMS pour obtenir des orientations techniques sur les moyens les plus appropriés et les plus efficaces de concrétiser cette composante de ses services en la matière. UN وسيواصل الصندوق التماس المشورة التقنية من منظمة الصحة العالمية بشأن أنسب الوسائل وأكثرها فعالية فيما يتعلق بتنفيذ هذا العنصر من عناصر خدمات الصحة الإنجابية.
    Il importe que les États parties appuient les efforts déployés par l'OMS pour renforcer le système mondial de surveillance des maladies. UN ينبغي حث الدول الأطراف على دعم جهود منظمة الصحة العالمية في سبيل تعزيز النظام العالمي لمراقبة الأمراض
    11. La Communication a toujours été un outil stratégique des activités que mène l'OMS pour améliorer la santé des populations. UN 11 - وقد دأبت منظمة الصحة العالمية على استخدام الاتصال كأداة استراتيجية في جهودها لتحسين صحة البشر.
    Pendant cette période, le plan de travail de la stratégie a été réalisé essentiellement par le centre collaborateur de l'OMS pour la télémédecine en Norvège. UN وخلال تلك الفترة جرى تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية من قبل المركز المتعاون مع منظمة الصحة العالمية المعني بالتطبيب عن بعد الذي يوجد مقرّه في النرويج.
    Elles l'ont aussi encouragé à élaborer une typologie des pays en s'inspirant de la stratégie de zonage concluante qu'il avait mise au point avec l'OMS pour financer les vaccins, afin de mieux cibler ses programmes. UN وبغية أن تحقق برامجها أهدافا أفضل، جرى حث اليونيسيف على وضع نموذج قطري يقوم على أساس الاستراتيجية الموحدة الناجحة التي وضعتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض تمويل اللقاحات.
    Il reste cependant dans les limites du critère établi par l'OMS pour les enfants jusqu'à l'âge de cinq ans dans les pays d'Europe orientale. UN غير أنه يستوفي معيار منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق باﻷطفال الذين لا يتجاوزون الخامسة من العمر في بلدان أوروبا الشرقية.
    M. Ebrahim M. Samba, Directeur régional du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique, fera le discours liminaire. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    L'UNICEF a collaboré plus étroitement avec les gouvernements et l'OMS pour enrayer le choléra avant qu'il ne commence. UN وعززت اليونيسيف عملها مع الحكومات ومنظمة الصحة العالمية في سعيها للقضاء على الكوليرا في مهدها.
    Le Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale assure le secrétariat du Groupe consultatif islamique mondial sur l'éradication de la poliomyélite. UN ويقوم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط بدور الأمانة للمجموعة الاستشارية الإسلامية العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Il ressort du dossier national d'information sanitaire de l'OMS pour 2011 que, si la situation sanitaire des Tokélaou est assez bonne, des changements se sont produits au cours des 20 dernières années. UN 28 - ويرد في الموجز القطري الصحي لمنظمة الصحة العالمية لعام 2011 أنه على الرغم من أن الوضع الصحي العام لأهالي توكيلاو جيد بشكل معقول، لوحظ وقوع تغييرات خلال السنوات العشرين الأخيرة.
    e) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action conforme à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac afin de réduire la prévalence du tabagisme; UN (هـ) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية تهدف إلى تخفيف عبء استهلاك التبغ، على نحو يتسق مع اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more