"l'ont pas encore ratifié" - Translation from French to Arabic

    • تصدق عليها بعد
        
    • تصدق عليه بعد
        
    • تصدق بعد على المعاهدة
        
    • تصادق عليه بعد
        
    • تصدق بعد على هذه المعاهدة
        
    • تصدق حتى الآن علي المعاهدة
        
    • تصدّق عليها بعد
        
    • تصدق بعد على البروتوكول
        
    Nous invitons instamment les États qui n'y ont pas encore adhéré, ou qui ne l'ont pas encore ratifié, à revoir leur position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    De plus, neuf ans après son adoption, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) n'est toujours pas en vigueur parce que certains pays ne l'ont pas encore ratifié. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد مرور تسع سنوات على اعتمادها لأن بعض البلدان لم تصدق عليها بعد.
    De plus, neuf ans après son adoption, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) n'est toujours pas en vigueur parce que certains pays ne l'ont pas encore ratifié. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد مرور تسع سنوات على اعتمادها لأن بعض البلدان لم تصدق عليها بعد.
    Les Philippines sont un signataire du Statut de Rome de la Cour, mais ne l'ont pas encore ratifié. UN وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد.
    La Nouvelle-Zélande a évoqué l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité avec plusieurs États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore ratifié. UN أثارت نيوزيلندا مسألة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Singapour se félicite de la décision du Gouvernement indonésien d'entamer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tout en invitant tous les États dotés d'armes nucléaires ainsi que les États mentionnés à l'annexe II de ce Traité qui ne l'ont pas encore ratifié, de le faire sans plus attendre. UN وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Singapour se félicite de la décision du Gouvernement indonésien d'entamer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tout en invitant tous les États dotés d'armes nucléaires ainsi que les États mentionnés à l'annexe II de ce Traité qui ne l'ont pas encore ratifié, de le faire sans plus attendre. UN وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Action no 1: Examiner de près leur participation à la Convention et aux Protocoles y annexés dans le but d'envisager d'accepter, dès qu'ils le pourront, les Protocoles par lesquels ils ne sont pas encore liés et l'article premier modifié de la Convention s'ils ne l'ont pas encore ratifié ou n'y ont pas encore adhéré. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات الملحقة بها بغية النظر، في أقرب وقت يناسبها، في البروتوكولات وفي تعديل المادة 1 من الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أو لم تنضم إليها.
    Action no 1: Examiner de près leur participation à la Convention et aux Protocoles y annexés dans le but d'envisager d'accepter, dès qu'elles le pourront, les Protocoles par lesquels elles ne sont pas encore liées et l'article premier modifié de la Convention si elles ne l'ont pas encore ratifié ou n'y ont pas encore adhéré. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بغية النظر، في أقرب وقت يناسبها، في قبول البروتوكولات وتعديل المادة 1 من الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أو لم تنضم إليها.
    Action no 1: Examiner de près leur participation à la Convention et aux Protocoles y annexés dans le but d'envisager d'accepter, dès qu'ils le pourront, les Protocoles par lesquels ils ne sont pas encore liés et l'article premier modifié de la Convention s'ils ne l'ont pas encore ratifié ou n'y ont pas encore adhéré. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات الملحقة بها بغية النظر، في أقرب وقت يناسبها، في البروتوكولات وفي تعديل المادة 1 من الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أو لم تنضم إليها.
    Action no 1: Examiner de près leur participation à la Convention et aux Protocoles y annexés dans le but d'envisager d'accepter, dès qu'ils le pourront, les Protocoles par lesquels ils ne sont pas encore liés et l'article premier modifié de la Convention s'ils ne l'ont pas encore ratifié ou n'y ont pas encore adhéré. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بغية النظر، في قبول تلك البروتوكولات وتعديل المادة 1 من الاتفاقية، التي لم تصدق عليها بعد أو تنضم إليها، في أقرب وقت يناسبها.
    Étant donné que ce traité constitue une réponse directe à une crise humanitaire d'aujourd'hui, nous demandons en premier lieu aux 86 gouvernements qui l'ont signé mais ne l'ont pas encore ratifié, d'accorder une haute priorité au processus qui leur permettra d'y devenir parties avant le 1er mars 1999, date de son entrée en vigueur. UN وﻷن هذه المعاهدة رد مباشر على اﻷزمة اﻹنسانية الجارية، نطلب أولا إلى الحكومات اﻟ ٨٦ التي وقﱠعت عليها ولكنها لم تصدق عليها بعد أن تعطي أولوية عليا ﻷن تصبح أطرافا فيها قبل دخولها حيﱢز النفاذ بتاريخ ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Le Japon engage instamment tous les États qui ont signé un protocole additionnel mais ne l'ont pas encore ratifié à redoubler d'efforts en vue de l'aboutissement dans les meilleurs délais de leurs procédures nationales de ratification. UN وتحث بشدة اليابان جميع الدول التي وقعت على بروتوكول إضافي ولم تصدق عليه بعد أن تضاعف جهودها من أجل القيام على الفور بإتمام إجراءاتها الوطنية المتعلقة بالتصديق عليه.
    Nous prions instamment les États qui ont négocié ce nouvel instrument et ne l'ont pas encore ratifié de le faire au plus tôt de manière à pouvoir participer pleinement, et au même titre que les 25 États déjà parties, à la Première conférence des Hautes Parties contractantes, qui se tiendra l'année prochaine. UN ونحث الدول التي فاوضت بشأن هذا الصك الجديــد والتي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك بسرعة، بغية الانضمام إلى الدول اﻷطراف اﻟ ٢٥ بوصفها مشاركة كاملة في أول مؤتمر يعقد في العام المقبل لﻷطراف المتعاقدة السامية.
    La Nouvelle-Zélande a évoqué l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité avec plusieurs États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore ratifié. Pays-Bas UN وأثارت نيوزيلندا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في اتصالاتها مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Cent neuf autres États ont signé le Statut mais ne l'ont pas encore ratifié. UN وهناك 109 دول أخرى وقّعت على النظام الأساسي ولكنها لم تصادق عليه بعد.
    Les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore ratifié sont instamment priés de le faire. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة مدعوة إلى القيام بذلك.
    Onze États, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité, ne l'ont pas encore ratifié, pour différentes raisons. UN إذ ما زالت هناك 11 دولة لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة لأسباب متنوعة.
    Le TICE est un élément important dans le cadre du désarmement nucléaire. Les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore ratifié devraient le faire sans tarder. UN 87 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي عنصر أساسي من عناصر نزع السلاح النووي، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Les pays développés devraient rapidement prendre des mesures pour honorer les engagements qu'ils ont pris dans le cadre du Protocole de Kyoto, et les États qui ne l'ont pas encore ratifié devraient le faire sans retard. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو أن تتخذ إجراءات فورية للامتثال للالتزامات التي قطعتها بموجب بروتوكول كيوتو، كما ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول أن تفعل ذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more