Cette brochure a été distribuée à plus de 250 bandes, organisations et fournisseurs de services de l'Ontario. | UN | ووزع هذا الكتيب على ما يربو على 250 من العشائر، والمنظمات، ومقدمي الخدمات في أونتاريو. |
Au Canada, au niveau local, la ville de Winnipeg et la province de l'Ontario étudient également une évolution fiscale dans la même direction. | UN | وتجري حاليا مناقشة تعديلات ضريبية مماثلة على المستويات المحلية في مدينة وينيبيغ الكندية وفي مقاطعة أونتاريو. |
Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïcs intégralement et directement financés par l'État. | UN | ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر. |
L'État partie souligne le fait que la province de l'Ontario ne finance aucune école privée, qu'elle soit confessionnelle ou non. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو لا تقدم أي تمويل للمدارس الخاصة، سواء كانت دينية أم غير دينية. |
Il reconnaît que les écoles publiques de l'Ontario disposeraient de davantage de ressources si le Gouvernement cessait complètement de financer des écoles religieuses quelles qu'elles soient. | UN | وأقر بأنه من الممكن أن تتوافر لنظام المدارس الحكومية في أونتاريو موارد أكثر لو توقفت الحكومة عن تمويل أي مدارس دينية. |
En l'espèce, la distinction a été établie en 1867 afin de protéger les droits des catholiques romains dans la province de l'Ontario. | UN | ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
Dans la province de l'Ontario, l'exercice des compétences découlant de l'article 93 de la Constitution est régi par la loi sur l'éducation. | UN | وتُمارس السلطة المنصوص عليها في المادة 93 في أونتاريو من خلال قانون التعليم. |
Un rapport de 1985 concluait que l'aide publique fournie aux écoles privées dans la province de l'Ontario représentait en moyenne un sixième du montant total des frais de scolarité de chaque élève. | UN | وخلص تقرير صدر في عام 1985 إلى أن مستوى المعونة الحكومية المقدمة إلى المدارس الخاصة في أونتاريو بلغ نحو سدس متوسط إجمالي التكلفة للتلميذ الواحد المسجل في مدرسة خاصة. |
À ce sujet, il fait valoir qu'un système d'enseignement public unique serait extrêmement bénéfique pour la société pluraliste et diversifiée de l'Ontario. | UN | وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع. |
Plus particulièrement, le conseil fait valoir que la révision constitutionnelle réalisée au Québec ouvre la voie à une modification constitutionnelle dans l'Ontario également. | UN | ويحاجج المحامي، وخاصة فيما يتعلق بكيبيك، بأن تنقيح دستورها يفتح الباب لإجراء تغيير دستوري في أونتاريو أيضاً. |
Le fait est que la province de l'Ontario avantage la communauté catholique en incorporant les écoles religieuses catholiques dans le système d'enseignement public et en les finançant intégralement. | UN | فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل. |
Certains modèles provinciaux, notamment ceux du Québec et de l'Ontario, sont des modèles proactifs plutôt que des modèles axés sur le règlement de plaintes. | UN | وفي بعض المقاطعات، مثل أونتاريو وكيبيك، هناك نماذج استباقية لا تنتظر الشكاوى. |
En réponse, cette dernière a présenté une requête aux fins de suspendre l'instance engagée dans l'Ontario. | UN | وردت هذه الشركة بطلب الى المحكمة بوقف الدعوى في أونتاريو. |
Lelovic a contesté l'exécution de cette sentence dans l'Ontario au motif qu'elle n'avait pas reçu notification de la procédure d'arbitrage. | UN | واعترضت ليلوفيك على تنفيذ القرار في أونتاريو على أساس أنها لم تتسلم اخطارا باجراء التحكيم. |
L'exécution dans l'Ontario était régie par la LTA et non par la législation de l'État de New York. | UN | أما التنفيذ في أونتاريو فيحكمه قانون التحكيم النموذجي لا قانون ولاية نيويورك. |
La Cour a rejeté cet argument, en faisant valoir que le principe général du droit de l'Ontario était d'encourager l'arbitrage et de privilégier le contrat lui-même. | UN | ورفضت المحكمة هذه الحجة مستشهدة بالسياسة العامة في أونتاريو الرامية الى تعزيز التحكيم، كما استشهدت بالعقد ذاته. |
Temiskaming est un hôpital public situé à New Liskeard dans l'Ontario. | UN | تيمسكيمنج مستشفى عام يعمل في نيو ليسكيرد، أونتاريو. |
Ce tunnelier a été utilisé dans la construction d'un tunnel ferroviaire sous la rivière SainteClaire dans l'Ontario. | UN | وقد استخدمت هذه الماكينة في بناء نفق للسكك الحديدية تحت نهر سانت كلير في أونتاريو. |
La délégation de ce pays comptait bien un représentant du Québec, mais non de l'Ontario. | UN | فقد كان وفد هذا البلد يضم ممثلاً لمقاطعة كيبيك، وليس لمقاطعة أونتاريو. |
Les parties étaient impliquées dans des différends contractuels qui avaient donné lieu à des actions en justice dans l'Illinois et dans l'Ontario ainsi qu'à une procédure de médiation dans l'Ontario. | UN | كانت بين الطرفين منازعات تعاقدية أدّت إلى دعاوي قضائية في إيللينوي وأونتاريو وكذلك إلى وساطة في أونتاريو. |
Ils prétendaient notamment que l'égalité de traitement n'avait pas été garantie pour leur permettre de faire valoir leurs droits et que la sentence était contraire à l'ordre public de l'Ontario. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد دفعوا بأنهم حُرموا من المساواة في المعاملة في طرح دعواهم وأنَّ قرار التحكيم جاء متناقضًا مع السياسات العامة لأونتاريو. |
l'Ontario a fixé des objectifs en matière d'eau potable dans le cadre du processus fédéral-provincial, de même que de sa propre initiative. | UN | ووضعت ﻷونتاريو " أهداف لمياه الشرب " من خلال العملية المشتركة بين الاتحاد والمقاطعة، فضلاً عن مبادرات خاصة بأونتاريو ذاتها. |
La cour d'appel de l'Ontario a rejeté la demande le 7 février 2000 en faisant valoir qu'il n'y avait pas lieu de revenir sur le désistement. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف في أنتاريو هذا الطلب في 7 شباط/فبراير 2000 معتبرة أنه ليس هناك أي أساس يبرر هذا الإلغاء. |
Un inconnu va nous emmener dans l'Ontario. | Open Subtitles | رجل لم ألتقي به من قبل سيقلنا إلى اونتاريو |
Décision 1204: LTI 2 d); 16-3; 21 - Canada: Cour supérieure de l'Ontario, | UN | القضية 1204: المواد 2(د)؛ و16(3)؛ و21 من قانون الإعسار النموذجي - كندا: المحكمة العليا |