"l'onu a été créée" - Translation from French to Arabic

    • أنشئت الأمم المتحدة
        
    • أُنشئت الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة أُنشئت
        
    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • تأسست الأمم المتحدة
        
    l'ONU a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة من أجل أن تنقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    l'ONU a été créée pour permettre la participation efficace de toutes les nations aux processus internationaux de prise de décision. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لتمكين جميع الدول من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    l'ONU a été créée il y a 58 ans pour servir de cadre multilatéral dans lequel la communauté internationale peut se réunir pour faire face ensemble aux défis mondiaux. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة قبل 58 عاما لكي تعمل بوصفها المحفل المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي، للتعاون في مجابهة التحديات.
    l'ONU a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وقد أُنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Nous devons toujours nous rappeler que l'ONU a été créée pour servir de forum et, comme le disait Tennyson, pour être le parlement de l'humanité. UN ولا بد لنا من تذكير أنفسنا باستمرار بأن الأمم المتحدة أُنشئت حتى يستفاد منها كمحفل ولتكون " برلمانا لبني البشر " على حد تعبير تنيسون.
    l'ONU a été créée à San Francisco il y a de cela 65 ans. UN لقد مضى على إنشاء الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو 65 عاما.
    l'ONU a été créée pour maintenir la paix et la sécurité. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة للحفاظ على السلم والأمن.
    l'ONU a été créée en plein désespoir comme un havre d'espoir, de paix, de progrès et de justice pour tous. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في خضم اليأس كملاذ للأمل والسلم والتقدم والعدالة للجميع.
    Il y a 55 ans, l'ONU a été créée pour lutter pour la sécurité, pour l'égalité et pour le bonheur des peuples. UN وقبل خمس وخمسين سنة أنشئت الأمم المتحدة للنضال من أجل إحلال الأمن وتحقيق المساواة ورفاهية الشعوب.
    Il est certain que l'ONU a été créée à un moment historique. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة في لحظة تاريخية، بطبيعة الحال، ونحن نخرج من رعب الحرب العالمية الثانية.
    Nous étions présents lorsque l'ONU a été créée. UN فقد كنا موجودين عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    Lorsque l'ONU a été créée, il y a 60 ans, elle a donné aux peuples du monde espoir et foi dans leurs dirigeants, dans leur avenir et dans la vie de leurs enfants. UN وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله.
    l'ONU a été créée, il y a 60 ans, pour préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN ومنذ ستين عاماً خلت، أنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من آفة الحرب.
    l'ONU a été créée pour prévenir la guerre et résoudre les conflits. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لكي تمنع نشوب الحرب وتحل الصراعات.
    l'ONU a été créée pour combattre l'idéologie même dont s'inspirent de tels groupes. UN وتستوحي هذه المجموعات من نفس الأيديولوجية التي أنشئت الأمم المتحدة لمكافحتها.
    Il y a 55 ans, l'ONU a été créée pour servir de rempart global contre les conflits armés à l'échelle mondiale, comme la Deuxième Guerre mondiale. UN فمنذ خمسة وخمسين عاما أنشئت الأمم المتحدة لتكون حصنا عالميا ضد الصراعات المسلحة على مستوى العالم، مثل الحرب العالمية الثانية.
    En même temps, nombreux sont ceux qui ont déjà noté que, compte tenu de l'évolution de l'ordre international, le fait de disposer du droit de veto confère souvent le statut de grande puissance, alors que le contraire était vrai au moment où l'ONU a été créée. UN وفي ذات الوقت، لاحظ الكثيرون أن امتلاك حق النقض أصبح مع تطور النظام الدولي يضفي في كثير من اﻷحيان مركز الدولة العظمى، بينما كان العكس هو الصحيح عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    Il y a près de 60 ans, l'ONU a été créée pour favoriser et organiser la coopération multilatérale grâce à laquelle la communauté internationale a convenu d'aborder et de résoudre les problèmes communs. UN قبل ستة عقود أنشئت الأمم المتحدة لتشجيع وتنظيم التعاون متعدد الأطراف، والذي وافق من خلاله المجتمع الدولي على مواجهة وحل المشاكل المشتركة.
    Est-il logique qu'une Organisation comme l'ONU continue de travailler au XXIe siècle comme il y a 60 ans? l'ONU a été créée à une époque où nous ne disposions ni de télévisions, ni d'ordinateurs, ni de téléphones portables. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    Quelque six semaines après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, l'ONU a été créée pour < < préserver les générations futures du fléau de la guerre > > . UN بعد ستة أسابيع من انتهاء الحرب العالمية الثانية، أُنشئت الأمم المتحدة على وعد بإحلال السلام وإقامة علاقات ودية بين الدول.
    Le Président Kaczyński (parle en polonais; texte anglais fourni par la délégation) : Soixante-quatre ans après la fondation de l'ONU, nous nous rappelons le fait évident que l'ONU a été créée pour empêcher des atrocités comme celles qui se sont produites pendant la Seconde Guerre mondiale, de 1939 à 1945. UN الرئيس كاتشينسكي (تكلم بالبولندية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية الإنكليزية): لقد انقضت أربعة وستون سنة منذ تأسيس الأمم المتحدة، ونحن نتذكر حقيقة مؤكدة مفادها أن الأمم المتحدة أُنشئت لمنع وقوع فظائع كتلك التي وقعت خلال الحرب العالمية الثانية، في الفترة من عام 1939 إلى عام 1945.
    l'ONU a été créée pour corriger les injustices, et non pour les propager. UN وكان الهدف من إنشاء الأمم المتحدة رفع الظلم وليس نشره.
    l'ONU a été créée sur la base de la croyance fondamentale que l'action collective pouvait servir notre sécurité collective. UN لقد تأسست الأمم المتحدة على اعتقاد أساسي، مفاده أن من شأن العمل الجماعي أن يخدم أمننا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more