"l'onu a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدمت الأمم المتحدة
        
    • وقدمت الأمم المتحدة
        
    • ووفرت الأمم المتحدة
        
    Depuis un demi-siècle, l'ONU a fourni une contribution remarquable à des causes très importantes pour l'humanité. UN على مدى نصف القرن الماضي، قدمت الأمم المتحدة إسهامات متميزة لقضايا ذات أهمية كبيرة للجنس البشري.
    De plus, l'ONU a fourni un appui technique à la Conférence de dialogue national pour veiller à ce que, aux fins du recrutement dans les forces de sécurité nationales, l'enfant soit bien défini comme une personne âgée de moins de 18 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة دعماً تقنياً إلى مؤتمر الحوار الوطني لضمان العمل بتعريف الطفل بأنه الشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، وذلك فيما يتعلق بالتجنيد في قوات الأمن الوطنية.
    À la demande des autorité afghanes et du Ministre de l'éducation, Farooq Wardak, chargé de la préparation de la Jirga consultative de la paix, l'ONU a fourni une assistance technique aux processus. UN وبناءً على طلب السلطات الأفغانية ووزير التعليم فاروق ورداك، المشرف على التحضيرات لمجلس السلام الاستشاري، قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى مداولات المجلس.
    l'ONU a fourni des documents au Procureur et à la défense à leur demande. UN وقدمت الأمم المتحدة الوثائق إلى المدعي العام ومحامي الدفاع بناء على طلبهما.
    Sur sa demande, l'ONU a fourni les services d'un expert électoral. UN وقدمت الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة خدمات خبير انتخابي.
    l'ONU a fourni des services de conférence financés par son propre budget ordinaire. UN ووفرت الأمم المتحدة خدمات المؤتمر من ميزانيتها العادية.
    Au cours de l'année écoulée, l'ONU a fourni un appui dans le domaine constitutionnel au Bhoutan, à l'Indonésie, au Kirghizistan, à Madagascar, aux Maldives, au Népal, à la Jamahiriya arabe libyenne, à la Somalie, au Soudan du Sud et au Zimbabwe. UN وعلى مدى السنة الماضية، قدمت الأمم المتحدة الدعم في المسائل الدستورية إلى كل من إندونيسيا وبوتان والجماهيرية العربية الليبية وجنوب السودان وزمبابوي والصومال وقيرغيزستان ومدغشقر وملديف ونيبال.
    Assistance financière reçue de l'ONU ou d'autres organismes des Nations Unies au titre de l'exécution de projets : l'ONU a fourni à hauteur de 4 % des ressources totales de CESVI en 2004, et 7 % en 2005, 2006 et 2007. UN قدمت الأمم المتحدة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة مساعدات مالية لتنفيذ المشاريع. وكان التمويل المقدم من الأمم المتحدة إلى المنظمة على النحو التالي: 4 في المائة في عام 2004، و 7 في المائة في كل من الأعوام 2005 و 2006 و 2007 من إجمالي تمويل المنظمة.
    Dans le domaine de la santé, l'ONU a fourni un appui crucial au Ministère de la santé pour acheter des vaccins et des fournitures médicales de qualité, d'une valeur de 1 milliard de dollars par an. UN 44 - في قطاع الصحة، قدمت الأمم المتحدة دعما بالغ الأهمية إلى وزارة الصحة من أجل شراء لقاحات ولوازم طبية عالية الجودة، تبلغ قيمتها ما يناهز بليون دولار سنويا.
    Aux deux tours de l'élection présidentielle, l'ONU a fourni à la Commission électorale indépendante un appui technique, matériel et logistique et une aide en matière de sécurité. UN 3 - قدمت الأمم المتحدة الدعم الفني والمادي واللوجستي والأمني إلى لجنة الانتخابات المستقلة في الجولتين الأولى والثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Enfin, l'ONU a fourni les locaux et assuré les services nécessaires à la tenue de la dixième session de l'Assemblée des États parties, qui s'est déroulée au Siège, à New York, du 12 au 21 décembre 2011. UN 97 - وأخيرا، قدمت الأمم المتحدة المرافق والخدمات للدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف، التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 12 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À Madagascar, l'ONU a fourni une assistance à la commission électorale et a travaillé avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union africaine pour assurer le déroulement pacifique des élections de 2013 et la clôture du processus de transition en 2014. UN وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة المساعدة للجنة الانتخابية وعملت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومع الاتحاد الأفريقي على التمكين من إجراء انتخابات سلمية في عام ٢٠١٣ وإنهاء عملية الانتقال في عام ٢٠١٤.
    Au Burundi, au Libéria, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, au Soudan du Sud et au Timor-Leste, l'ONU a fourni un large appui à l'élaboration des lois sur la sécurité et au renforcement des capacités en matière de contrôle parlementaire. UN فعلى سبيل المثال، في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، وجنوب السودان، وتيمور - ليشتي، قدمت الأمم المتحدة مساعدات مكثّفة على بلورة تشريعات أمنية، كما ساعدت على بناء القدرات لتعزيز الرقابة البرلمانية.
    En Guinée-Bissau, l'ONU a fourni un appui au secrétariat permanent du Comité directeur national de la réforme du secteur de la sécurité lors de la rédaction d'un document de réflexion sur la voie à suivre pour exécuter des plans de réforme du secteur de la sécurité actualisés. UN وفي غينيا - بيساو، قدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية لإصلاح القطاع الأمني الوطني في وضع مشروع مذكرة مفاهيمية بشأن سبل المضي قدما في تنفيذ أحدث الخطط المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Au cours de la période considérée, l'ONU a fourni une assistance pour rendre fonctionnel le quartier général de la police à Hargeysa, assurer la formation de 130 élèves à l'Académie de police de Mandera et la formation de juristes et constituer un centre juridique à l'Université d'Hargeysa. UN 46 - أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير قدمت الأمم المتحدة الدعم والمساعدة في إنشاء رئاسة للشرطة في هرجيسا وفي تخريج 130 ضابطا للشرطة من أكاديمية مانديرا للشرطة وتدريب أفراد الجهاز القضائي وإنشاء وحدة قانونية في جامعة هرجيسا.
    De plus, en application de l'article 10 de l'Accord, l'ONU a fourni les installations et services nécessaires à la reprise de la huitième session de l'Assemblée des États parties, qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 22 au 25 mars 2010. UN 88 - بالإضافة إلى ذلك، عملا بأحكام المادة 10 من اتفاق العلاقة، قدمت الأمم المتحدة المرافق والخدمات اللازمة لاستئناف الدورة الثامنة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، التي عقدت في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس 2010.
    En application de l'article 10 de l'Accord, l'ONU a fourni les installations et services nécessaires pour la neuvième session de l'Assemblée des États parties tenue au Siège de l'Organisation, à New York, du 6 au 10 décembre 2010. UN وعملا بالمادة 10 من اتفاق العلاقة، قدمت الأمم المتحدة المرافق والخدمات اللازمة لعقد الدورة التاسعة لجمعية الدول الأطراف التي عقدت في مقر الأمم المتحدة، نيويورك، في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    l'ONU a fourni à la Commission électorale nationale indépendante un appui pour la délivrance gratuite de cartes d'identité ainsi qu'une assistance technique. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم لحملة توزيع بطاقات هوية مجانية وتقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    l'ONU a fourni un appui logistique à la Commission militaire mixte (CMM) et a intégré les observateurs de l'Union africaine dans la MONUC. UN وقدمت الأمم المتحدة دعما لوجيستيا إلى اللجنة العسكرية المشتركة بقيادة الاتحاد الأفريقي ثم انتدبت مراقبي الاتحاد الأفريقي للعمل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    l'ONU a fourni un appui financier et logistique aux observateurs électoraux de la CEDEAO et, à la demande de la MINUSIL, certains pays de la CEDEAO ont offert des programmes de formation professionnelle à d'anciens combattants. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم المالي واللوجستي لمراقبي الانتخابات التابعين للجماعة الاقتصادية، وبطلب من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قدمت بلدان الجماعة الاقتصادية برامج تدريب مهني للمقاتلين السابقين.
    l'ONU a fourni aux autorités libyennes une équipe pouvant les conseiller dans tous les domaines ayant trait aux activités électorales, ainsi qu'en matière de relations extérieures et d'information du public. UN 49 - ووفرت الأمم المتحدة للسلطات الليبية فريقاً من المستشارين في جميع مجالات العمليات الانتخابية والعلاقات الخارجية والتوعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more