"l'onu au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • للأمم المتحدة في كوسوفو
        
    :: Évaluation des besoins en matière de vérification des fonds autres que ceux appartenant à l'ONU au Kosovo (MINUC) UN :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في كوسوفو
    Dans certains cas, tels que les opérations de l'ONU au Kosovo et en Afghanistan, les tâches critiques relatives à la sécurité sont exécutées par d'autres organisations. UN وتضطلع منظمات أخرى بمهام أساسية تتصل بالأمن في بعض الحالات وهذا ينطبق على عمليتي الأمم المتحدة في كوسوفو وأفغانستان.
    La politique des normes menée par l'ONU au Kosovo a permis d'améliorer la situation dans la région. UN وسياسة المعايير التي تتزعمها الأمم المتحدة في كوسوفو حسنت الوضع في المنطقة.
    En conclusion, je tiens à faire l'éloge de mon Représentant spécial, Bernard Kouchner, et de tous les membres du personnel international et local de la MINUK, qui appuient les activités de l'ONU au Kosovo. UN 134 - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص، السيد برنار كوشنير، فضلا عن جميع موظفي البعثة الدوليين والمحليين، للجهود التي بذلوها دعما لأنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'élever de très vives protestations contre le fait que le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Kosovo et Chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) a refusé de recevoir les représentants du Conseil de la diaspora serbe, composé de Serbes d'Amérique, d'Australie et d'un certain nombre de pays d'Europe occidentale. UN لقد صدرت إليّ تعليمات من حكومتي لكي أقدم احتجاجا شديدا على رفض الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو استقبال ممثلي مجلس الصرب المشتتين، الذي يضم صربيين من أمريكا واستراليا وعدد من بلدان أوروبا الغربية.
    Cela aidera également le Représentant spécial à faire progresser l'intégration et la coordination des efforts déployés par l'ONU au Kosovo, contribuera à l'objectif général de la Mission et renforcera ses fonctions de liaison avec les autorités locales et avec les partenaires des Nations Unies au Kosovo. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الممثل الخاص على المضي في تحقيق التكامل والتنسيق في جهود الأمم المتحدة في كوسوفو، ويسهم في تحقيق الأهداف العامة للبعثة ويعزز مهام اتصال البعثة مع السلطات المحلية ومع شركاء الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le dialogue avec Belgrade sur les questions d'intérêt commun, évoqué dans ma lettre au Président Tadić, revêt une importance crucial au regard de l'action menée par l'ONU au Kosovo. UN 31 - ويعتبر الحوار مع بلغراد بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، الذي أشرت إليه في رسالتي إلى الرئيس تاديتشن، ذا أهمية فائقة بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Les dernières années, des membres de sa police ont participé à des missions de l'ONU au Kosovo, en Côte d'Ivoire et en Haïti, et ses observateurs militaires font partie de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo et de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وفي السنوات الأخيرة، شارك أفراد من شرطتها في بعثات الأمم المتحدة في كوسوفو وكوت ديفورا وهايتي ويخدم مراقبوها العسكريون في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفورا.
    Les contributions extrabudgétaires à des activités de base, comme celles qui sont versées aux fonds d'affectation spéciale pour des missions de l'ONU au Kosovo et au Timor oriental, < < subventionnent > > en fait les ressources de base et font l'objet d'un taux de 5 %. UN أما المساهمات من خارج الميزانية المقدمة لأنشطة أساسية، مثل المساهمات المقدمة للصندوقين الاستئمانيين الخاصين ببعثتي الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، فهي تشكل فعلاً دعماً للموارد الأساسية ويُفرض عليها معدل لاسترداد تكاليف الإنتاج بنسبة 5 في المائة.
    Dans son rapport, MDRI indiquait que la logique aurait voulu que ce soit désormais le Médiateur de l'ONU pour le Kosovo qui veille au respect des normes internationales, mais que l'administration de l'ONU au Kosovo n'était pas équipée pour une telle tâche. UN وذكرت المنظمة في تقريرها أن من المنطقي أن يتولى مسؤولية المعايير الدولية أمين المظالم المتمثل في الأمم المتحدة، لكنها أشارت أيضاً إلى أن عمليات الأمم المتحدة في كوسوفو ليست على مستوى المهمة التي كلفت بها.
    g) La transformation radicale du pilier II (administration civile) afin de l'adapter à la troisième phase de l'Administration civile de l'ONU au Kosovo à partir de janvier 2002. UN (ز) إدخال تغييرات جذرية على العنصر الثاني (الإدارة المدنية) للتكيف مع المرحلة الثالثة من عملية الإدارة المدنية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002.
    La présence de l'ONU au Kosovo s'inscrit en complément de son investissement déjà ancien dans la région, notamment avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), qui continue d'aider à instaurer un état de droit dans le cadre de la mise en œuvre des Accords de paix de Dayton/Paris. UN 84 - ووجود الأمم المتحدة في كوسوفو يستكمل تدخلها الذي طال في المنطقة، لاسيما من خلال بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي ما زالت تساعد في إرساء سيادة القانون كجزء من تنفيذ اتفاق دايتون/باريس للسلام.
    5. L'action de l'ONU au Kosovo (28 octobre 1999) (téléconférence organisée en direct avec Pristina, l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne) UN 5 - مشاركة الأمم المتحدة في كوسوفو (28 تشرين الأول/أكتوبر 1999) (قدمت هذه الإحاطة الإعلامية في صورة مؤتمر معقود بالوسائط الإلكترونية على الهواء مع برشتينا ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا)
    C. Partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées La MINUK aura une action de coordination et coopérera étroitement avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo dans le cadre de la préparation des missions intégrées, afin d'optimiser les retombées des activités de l'ONU au Kosovo. UN 16 - ستتولى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التنسيق والتعاون بصورة وثيقة مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية التخطيط للبعثات المتكاملة تعظيماً للأثر الشامل الناجم عن أنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Dans la déclaration d'indépendance, l'Assemblée du Kosovo accepte en outre le maintien de la présence de l'ONU au Kosovo sur la base de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et s'engage à agir < < en accord avec les principes du droit international et avec les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies > > , y compris la résolution 1244 (1999). UN وعلاوة على ذلك، تقبل جمعية كوسوفو في إعلان الاستقلال استمرار وجود الأمم المتحدة في كوسوفو على أساس قرار مجلس الأمن 1244 (1999)()، وتعرب عن التزامها " بالعمل على نحو يتفق مع مبادئ القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن " ، بما فيها القرار 1244 (1999)().
    Un de ceux qui en particulier a fait peu de cas de la résolution susmentionnée est le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Kosovo et Chef de la MINUK, qui doit être tenu pour personnellement responsable de la situation dramatique régnant au Kosovo-Metohija, notamment du génocide et du nettoyage ethnique dont ont été victimes 350 000 Serbes et autres non-Albanais. UN وقد أظهر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تمرده بشكل خاص على القرار، وحمل نفسه بالتالي المسؤولية عن الحالة المأساوية السائدة في كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الإبادة الجماعية والتطهير العرقي لـ 000 350 شخص من الصرب ومن غير الألبان الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more