"l'onu au timor oriental" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    De concert avec des sponsors privés, le centre a produit une brève vidéo et deux messages d'intérêt public sur le rôle de l'ONU au Timor oriental. UN وأصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في سدني بالتعاون مع الجهات المانحة شريط فيديو قصير وإعلانين إعلاميين عن دور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Les travaux de l'ONU au Timor oriental illustrent parfaitement la manière dont elle peut, et doit, faire la différence - dans ce cas, en réagissant à une crise humanitaire. UN وعمل الأمم المتحدة في تيمور الشرقية مثال بارز آخر على كيفية تأثير المنظمة إيجابيا، في هذه الحالة في التصدي لأزمة إنسانية.
    Le Département a également publié une série de notes d'information sur les 20 principales réalisations de l'ATNUTO et une chronologie de l'action de l'ONU au Timor oriental. UN وأُصدرت سلسلة من صحائف الوقائع تورد قائمة بـ 20 إنجازا رئيسيا حققته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقيــــة، ووقائــع أعمال الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué aux membres du Conseil qu'un état récapitulatif des ressources nécessaires aux activités de l'ONU au Timor oriental serait présenté lors de la conférence des donateurs qui se tiendrait à Tokyo les 16 et 17 décembre. UN وقام وكيل الأمين العام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن صورة متكاملة لما تحتاجه جهود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من موارد ستعرض في مؤتمر للمانحين، سيعقد في طوكيو يومي 16 و 17 كانون الأول/ ديسمبر.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué aux membres du Conseil qu'un état récapitulatif des ressources nécessaires aux activités de l'ONU au Timor oriental serait présenté lors de la conférence des donateurs qui se tiendrait à Tokyo les 16 et 17 décembre. UN وقام وكيل الأمين العام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن صورة متكاملة لما تحتاجه جهود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من موارد ستعرض في مؤتمر للمانحين، سيعقد في طوكيو يومي 16 و 17 كانون الأول/ ديسمبر.
    De même, les récentes attaques contre le personnel de l'ONU au Timor oriental et à Macenta, en Guinée, sont inacceptables et justifient l'action collective des États Membres de l'ONU pour prévenir toute autre attaque contre son personnel. UN وبالمثل، فإن الهجمات التي شُنت مؤخرا على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وفي ماسنتا، في غينيا، غير مقبولة وتبرر اتخاذ إجراءات جماعية من قِبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اتقاء لشن أي هجمات في المستقبل على موظفي الأمم المتحدة.
    Le Programme a appuyé les opérations de l'ONU au Timor oriental en établissant une liaison Internet par satellite à partir de Dili. UN 59 - وساهم برنامج معلومات التنمية لآسيا والمحيط الهادئ في العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من أجل إيجاد مقومات الربط بالإنترنت إنطلاقا من ديلي عبر السواتل الاصطناعية.
    16. En maintes occasions, les fonctionnaires de l'ONU au Timor oriental ont vu des miliciens commettre des actes de violence sous les yeux de policiers et de soldats fortement armés qui soit les ont laissés faire soit les ont activement aidés. UN 16- وشاهد موظفو الأمم المتحدة في تيمور الشرقية عدة مرات أعضاء الميليشيا يقومون بأعمال عنف على مرأى من أفراد الشرطة والجيش المدججين بالسلاح الذين ظلوا واقفين يتفرجون أو ساعدوا الميليشيا بنشاط.
    Le Département a produit un film vidéo - un rouleau B - sur les activités de l'ONU au Timor oriental, à l'intention des télédiffuseurs dans le monde. UN 13 - وأنتجت الإدارة شريط فيديو (B-roll) مدته 20 دقيقة عن أعمال الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتوزيعه على الهيئات الإذاعية على نطاق عالمي.
    Cette publication retrace brièvement l'historique de l'engagement de l'ONU au Timor oriental, dont le point culminant a été l'organisation par la MINUTO d'une consultation populaire sur l'avenir du territoire en 1999, et la mise en place de l'ATNUTO en octobre 2000. UN ويضم تاريخا موجزا عن مشاركة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، التي توجت بقيام بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بتنظيم مشاورة شعبية عن مستقبل تيمور الشرقية في عام 1999، وإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le Conseil était également saisi d'un rapport du Secrétaire général (S/1999/862) qui contenait des propositions de restructuration de la MINUTO afin que la Mission puisse répondre aux exigences d'une présence accrue de l'ONU au Timor oriental après la consultation populaire du 30 août 1999, quel que soit le résultat du scrutin. UN وكان أيضا معروضا على المجلس تقرير الأمين العام (S/1999/862)، الذي يتضمن مقترحات تتعلق بإعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتمكينها من مواجهة متطلبات وجود الأمم المتحدة المتزايد في تيمور الشرقية بعد اقتراع 30 آب/أغسطس 1999، وذلك بصرف النظر عن نتيجة الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more