Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام في نيبال |
Des plans globaux d'appui sont mis en place pour permettre à l'ONU d'appuyer les nouvelles missions et les missions élargies dans les délais prescrits par le Conseil de sécurité. | UN | وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
La capacité de l'ONU d'appuyer, de gérer et de superviser un système de santé mondial et extranational présente des lacunes importantes. | UN | وهناك ثغرات كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ومراقبة نظام رعاية صحي عالمي وخارج النطاق الوطني. |
Par conséquent, nous demandons à l'ONU d'appuyer tous les pays qui décident volontairement de participer à ce processus visant à permettre au système des Nations Unies de fonctionner de façon plus cohérente au niveau national. | UN | لذلك نناشد الأمم المتحدة أن تدعم جميع البلدان التي تقرر الانخراط طوعا في مساعي جعل منظومة الأمم المتحدة تعمل على نحو أكثر اتساقا على الصعيد القطري. |
C'est pourquoi nous demandons aux Membres de l'ONU d'appuyer un projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui sera examiné pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نطالب أعضاء الأمم المتحدة بدعم مشروع قرار بشأن التعاون بين المنظمتين، سيصار إلى النظر فيه أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام في نيبال |
Demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix | UN | طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها |
S/2008/670 Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix [A A C E F R] | UN | S/2008/670 تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام في نيبال [بجميع اللغات الرسمية] |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2009/1). | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها (S/2009/1). |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2009/1). | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها (S/2009/1). |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2009/221). | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها (S/2009/221). |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2009/351). | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها (S/2009/351). |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2010/214) | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها (S/2010/214) |
Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix (S/2008/670) | UN | تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام في نيبال (S/2008/670) |
Des principes et plans globaux d'appui aux missions ont été mis en place afin de permettre à l'ONU d'appuyer les missions dans les délais prescrits par le Conseil de sécurité. | UN | وضعت مفاهيم وخطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
2.2 Mise en place de plans d'ensemble d'appui permettant à l'ONU d'appuyer de nouvelles opérations ou des opérations élargies dans les délais prescrits par le Conseil de sécurité | UN | 2-2 وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
Le Département des affaires politiques a créé le Groupe d'appui à la médiation pour renforcer la capacité de l'ONU d'appuyer la médiation et les bons offices. | UN | وقد أنشأت إدارة الشؤون السياسية بالفعل وحدة لدعم الوساطة تعزيزا لقدرة الأمم المتحدة على دعم الوساطة والمساعي الحميدة. |
En créant la Commission de consolidation de la paix, la communauté internationale a convenu de la nécessité de renforcer la capacité de l'ONU d'appuyer le développement durable de la démocratie au lendemain d'un conflit. | UN | ولدى إنشاء لجنة بناء السلام، وافق المجتمع الدولي على ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم التنمية الديمقراطية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
Il s'est dit encore préoccupé par le rôle des médias dans le processus électoral et a demandé à l'ONU d'appuyer le programme d'information de la Commission. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب عن قلقه بشأن دور وسائل الإعلام في العملية الانتخابية، وطلب من الأمم المتحدة أن تدعم البرنامج الإعلامي للجنة. |
L'octroi d'une assistance électorale fait partie intégrante de l'engagement de l'ONU d'appuyer les processus électoraux démocratiques dans ses États Membres et le projet de résolution demande à l'Organisation de continuer à assurer une telle assistance au cas par cas, en fonction de l'évolution des besoins des pays qui la sollicitent. | UN | ومضى قائلاً إن توفير المساعدة الانتخابية هو جزء لا يتجزأ من التزام الأمم المتحدة بدعم العمليات الانتخابية الديمقراطية في الدول الأعضاء، وإن مشروع القرار يطلب من الأمم المتحدة مواصلة تقديم هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة وفقاً للاحتياجات المتغيرة للدول الطالبة للمساعدة. |