"l'onu et dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة وفي
        
    • للأمم المتحدة وفي
        
    • للأمم المتحدة وضمن
        
    La situation que nous avons vécue ici est contraire aux bonnes pratiques en vigueur à l'ONU et dans les autres instances de désarmement. UN إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح.
    Elle a mis au point, testé et perfectionné les techniques et les processus diplomatiques que l'on continue d'utiliser aujourd'hui à l'ONU et dans de nombreuses conférences multilatérales. UN فقد طورت وجربت وصقلت أساليب دبلوماسية وعمليات ما زالت معنا اليوم في الأمم المتحدة وفي مؤتمرات عديدة متعددة الأطراف.
    Ce défi doit être relevé directement, d'urgence, et des mesures correctives doivent être prises à l'ONU et dans d'autres instances internationales. UN ويجب التصدي كاملا وعاجلا لهذا التحدي، كما يجب اتخاذ التدابير التصحيحية هنا في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Outre le Sommet du millénaire, d'autres activités d'une importance majeure ont eu lieu à l'ONU et dans d'autres endroits de la ville de New York. UN وإلى جانب قمة الألفية كانت هناك أنشطة رئيسية أخرى ذات أهمية كبيرة في الأمم المتحدة وفي غيرها في نيويورك.
    La Nouvelle-Zélande a aussi contribué à des actions de médiation et des activités humanitaires par le biais du Groupe de l'appui à la médiation de l'ONU et dans le cadre d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales. UN وقد أسهمت نيوزيلندا أيضا في الوساطة والأعمال الإنسانية من خلال وحدة دعم الوساطة التابعة للأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية الأخرى. النرويج
    Afin de réduire ses coûts et d'accroître son efficacité, l'entité profitera des services communs assurés au Siège de l'ONU et dans les bureaux extérieurs notamment ceux du PNUD, le cas échéant. UN وسعيا إلى تخفيض التكاليف والرفع من الفعالية، يقترح أن يتقاسم الكيان الخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان، خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيثما كان ذلك متاحا.
    6 rapports d'audit (audits horizontaux) établis par des auditeurs en poste au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix UN صدور 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات عن مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    :: 6 rapports d'audit horizontal établis par des auditeurs au Siège de l'ONU et dans des missions de maintien de la paix UN :: إعداد 6 تقارير مراجعة أفقية للحسابات بواسطة مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    Transformation des fonctions financières à l'ONU et dans les fonds et programmes UN إحداث تحول في المهام المالية في نطاق الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها
    Cependant, bien d'autres choses pourraient être faites pour améliorer sa visibilité, notamment au siège de l'ONU et dans l'ensemble du système onusien. UN ومع ذلك، يمكن عمل أكثر بكثير لزيادة وضوحه، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة وفي منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Des informations à jour sur les formations offertes au Siège de l'ONU et dans les régions ont été placées sur le site avec les publications correspondantes. UN ونشرت أيضا معلومات مستكملة عن التدريب القانوني الذي نظم في مقر الأمم المتحدة وفي الأقاليم، وكذلك المنشورات ذات الصلة بالحدث المتعلق بالمعاهدات.
    :: Des mécanismes de contrôle et d'évaluation de la réalisation des objectifs des Nations Unies en la matière devraient être mis en place au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix, en consultation avec la Division de la promotion de la femme. UN :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des films ont été projetés et des débats organisés au Siège de l'ONU et dans d'autres endroits à New York, grâce au parrainage de plusieurs missions permanentes auprès de l'ONU, ainsi que dans certains centres d'information des Nations Unies. UN وجرت العروض والمناقشات في مقر الأمم المتحدة وفي مواقع أخرى في نيويورك، برعاية عدد من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، إضافة إلى عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Ils se sont accordés à dire que la question des migrants, des migrations et de leur gouvernance à l'échelle mondiale devrait être solidement ancrée dans le programme d'action de l'ONU et dans les programmes de travail des organismes des Nations Unies. UN وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة.
    Jusqu'à une date récente, cependant, la pratique à l'ONU et dans de nombreuses capitales a trop souvent été d'ignorer ou de minimiser les signes avant-coureurs d'atrocités massives. UN غير أنه حتى عهد قريب ظلت الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة وفي كثير من العواصم في أغلب الأحيان تتمثل في تجاهل بوادر القتل الجماعي الوشيك أو التهوين من شأنها.
    Des informations à jour sur les formations juridiques offertes au Siège de l'ONU et dans les régions et les publications relatives aux manifestations annuelles sur les traités ont été placées sur le site. UN ونشرت أيضا معلومات مستكملة عن التدريب القانوني الذي نظم في مقر الأمم المتحدة وفي المناطق الإقليمية ومنشورات متصلة بمناسبة المعاهدات السنوية.
    Il a souligné que l'engagement de l'Italie en faveur de l'Examen périodique universel s'inscrivait dans le cadre de son action visant à promouvoir les droits de l'homme à l'ONU et dans d'autres enceintes internationales. UN وأكد أن إسهام إيطاليا في الاستعراض الدوري الشامل جزء من التزامها بتعزيز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى.
    S'agissant de la position du Japon sur la réforme du Conseil de sécurité, elle a été expliquée publiquement à maintes reprises à l'ONU et dans d'autres instances, et elle est bien connue. UN فيما يتعلق بموقف اليابان من إصلاح مجلس الأمن فهو موقف قد تم إعلانه على الملأ مرات عديدة في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى ومعروف لدى الجميع.
    Le bureau de New York assure également la liaison entre le PNUE et le Département de l'information, travaille étroitement avec le Bureau du porte-parole du Secrétaire général et organise des manifestations et expositions spéciales sur l'environnement au Siège de l'ONU et dans la ville de New York. UN ويعمل مكتب نيويورك أيضا كمركز اتصال تابع للبرنامج مع إدارة شؤون الإعلام، ويعمل عن كثب مع مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وينظم أحداثا ومعارض خاصة تتصل بالبيئة في مقر الأمم المتحدة وفي نيويورك.
    L'audit a été effectué au Siège de l'ONU et dans les lieux d'affectation hors Siège, comme indiqué à l'annexe 1. UN 4 - وتم الاضطلاع بمراجعة الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر المبينة في المرفق 1.
    Il est par conséquent crucial qu'une perspective sexospécifique soit intégrée dans les travaux des organes intergouvernementaux de l'ONU et dans toutes les questions dont ils sont saisis. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يتم إبراز منظور جنساني في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة وفي جميع المسائل الموجودة قيد نظرها.
    En coopération avec les organismes partenaires de l'ONU et dans le cadre de l'action menée plus largement en faveur du développement, le Fonds est résolu à faire en sorte que les procédures garantissent une assistance plus efficace. UN ويلتزم الصندوق بالعمل مع الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة وضمن الإطار الإنمائي الأوسع لكي تكفل تلك الإجراءات زيادة فعالية تقديم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more