Le Comité rappelle que l'utilisation du Palais de la paix est régie par un accord conclu en 1946 entre l'ONU et la Fondation Carnegie. | UN | وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي. |
Le Comité se félicite de l'accord qui a été conclu à l'issue des négociations entre l'ONU et la Fondation Carnegie. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالاتفاق الذي تم التوصل إليه نتيجة المفاوضات بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي. |
L'utilisation du Palais est régie par l'accord conclu en 1946 entre l'ONU et la Fondation Carnegie. | UN | ويحكم استخدام قصر السلام اتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي. |
Des consultations ont eu lieu à ce sujet entre l'ONU et la Fondation Carnegie à la demande de celle-ci. | UN | وبناء على طلب من مؤسسة كارنيغي، جرت مشاورات بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن إعادة النظر في المساهمة السنوية. |
Ne sont pas prévues les dépenses que pourraient entraîner les négociations en cours entre l'ONU et la Fondation Carnegie au sujet de la contribution au titre de l'utilisation du Palais de la Paix par la Cour. | UN | ولا تشمل الاعتمادات أي احتياجات إضافية قد تنجم عن اختتام المفاوضات الجارية بين الأمم المتحدة و مؤسسة كارنيغي بشأن مساهمة الأمم المتحدة مقابل استخدام المحكمة لقصر السلام. |
l'ONU et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux mettent actuellement au point les procédures et spécifications relatives à l'achat du matériel nécessaire pour l'établissement de ces listes et ont déjà pris contact avec des entreprises en prévision d'une demande de la Commission sollicitant leur appui. | UN | وتعمل الأمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حالياً على صياغة الإجراءات والمواصفات لشراء مواد التسجيل، وقد بدأتا بالفعل بالاتصال بالمصنِّعين المحتملين تحسباً لطلب الدعم من جانب مفوضية استفتاء جنوب السودان. |
En 2002, le partenariat entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies est entré dans sa cinquième année d'activité. | UN | 69 - جاء عام 2002 ليمثل السنة الخامسة في الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة. |
L'accord supplémentaire entre l'ONU et la Fondation Carnegie concernant l'utilisation du Palais des Nations arrive à expiration à la fin de juin 2011. | UN | وسينتهي أجل الاتفاق التكميلي المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في نهاية حزيران/يونيه 2011. |
iii) Bourses et subventions : octroi annuel de la bourse d'études financée par la Fondation Hamilton Shirley Amerasinghe et supervision du boursier pendant toute la durée du programme; octroi annuel de la bourse d'études financée par l'ONU et la Fondation Nippon, et supervision des boursiers (formation en matière de développement des capacités); | UN | ' 3` الزمالات والمنح: منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية سنويا والإشراف على الحائزين على الزمالات من خلال تنفيذ برنامج الزمالات؛ تقديم منح دراسية سنوية مشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون والإشراف على الحائزين على المنح من خلال التدريب على بناء القدرات؛ |
iii) Bourses et subventions : octroi annuel de la bourse d'études financée par la Fondation Hamilton Shirley Amerasinghe et supervision du boursier pendant toute la durée du programme; octroi annuel de la bourse d'études financée par l'ONU et la Fondation Nippon, et supervision des boursiers (formation en matière de développement des capacités); | UN | ' 3` الزمالات والمِنَح: تقديم منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية سنويا والإشراف على الحائزين على الزمالات من خلال تنفيذ برنامج الزمالات؛ تقديم منح دراسية سنوية مشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون والإشراف على الحائزين على المنح من خلال عملية التدريب على بناء القدرات؛ |
Le 12 juin 1998, l'ONU et la Fondation ont signé un accord dont le texte est reproduit dans le rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, en date du 24 novembre 1998 (A/53/700, annexe). | UN | وجرى في هذا الصدد توقيع اتفاق في 12 حزيران/يونيه 1998 بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة أدرج نصه في تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (A/53/700، المرفق). |
Par exemple, le programme < < Parrainez un chantier de déminage > > de l'Association des Nations Unies des États-Unis d'Amérique, par exemple, travaille avec l'ONU et la Fondation des Nations Unies afin d'aider au déminage de l'Afghanistan, de la Bosnie-Herzégovine, du Cambodge, de la Croatie, du Mozambique et du Viet Nam. | UN | فبرنامج " تبنّ حقلا من حقول الألغام " التابع لرابطة الولايات المتحدة الأمريكية للأمم المتحدة، على سبيل المثال، يعمل مع الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة على المساعدة في إزالة الألغام من أفغانستان والبوسنة والهرسك وفييت نـــام وكرواتيـــا وكمبوديــا وموزامبيق. |
Le 22 avril 2004, l'ONU et la Fondation nipponne ont signé un accord de projet de fonds fiduciaire pour apporter des moyens de renforcement des capacités et de développement des ressources humaines aux états côtiers parties ou non à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dans le cadre d'un nouveau programme de bourses. | UN | 96- في 22 نيسان/أبريل 2004، عقدت الأمم المتحدة ومؤسسة " نيبون " اليابانية اتفاقا لإنشاء صندوق استئماني لتوفير التدريب في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال برنامج زمالات جديد. |
Le 22 avril 2004, l'ONU et la Fondation nippone (Japon) ont conclu un accord de projet portant sur un fonds d'affectation spéciale destiné à favoriser, grâce à des programmes d'études et des bourses, le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines dans les pays côtiers en développement, qu'ils soient parties ou non à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 143 - في 22 نيسان/أبريل 2004، أبرمت الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية اتفاقا حول مشروع صندوق استئماني لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في الدول الساحلية النامية الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بفتح أبواب الفرصة أمامها للحصول على منح أكاديمية وزمالات. |
Il gère également le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), créé en 1998 par le Secrétaire général, qui a pour mission d'assurer l'interface entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة(). |
L'accord régissant les relations entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies, établi en 1998 et reconduit en 2007, fait l'objet d'une révision visant à prendre en compte les changements intervenus dans les relations entre les deux organisations et le renforcement des dispositions relatives aux consultations précédemment établies. | UN | 3 - ويجري حالياً استعراض اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة، الذي أبرم أصلا في عام 1998 وجُدد في وقت لاحق في عام 2007، لضمان أن يعكس التغيير الحاصل في العلاقة، وتعزيز ترتيبات التشاور بين الهيئتين. |
Il gère également le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), créé en 1998 par le Secrétaire général, qui a pour mission d'assurer l'interface entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ويقوم هذا المكتب أيضاً بإدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي كان الأمين العام قد أنشأه في عام 1998 للعمل كحلقة وصل بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة(). |
M. Dossal (Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux) présente le rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (A/59/170), qui contient un résumé des activités menées par le Fonds en 2003 et une description de l'évolution du partenariat entre l'ONU et la Fondation des Nations Unies au fil des années. | UN | 11 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية): قال في سياق تقديم تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية (A/59/170) إن هذا التقرير الذي يلخص أنشطة الصندوق لعام 2003، يبين كيف تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة عبر السنين. |
À la suite de l'accord conclu par l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies, le Secrétaire général a créé le 1er mars 1998 le FNUPI, fonds d'affectation spéciale autonome destiné à servir d'interface avec la Fondation pour les Nations Unies, constituée par M. Robert Edward Turner en tant qu'organisme caritatif chargé d'affecter son don d'un milliard de dollars à des causes que défend l'ONU. | UN | وعملا بالاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة، أنشأ الأمين العام صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في 1 آذار/مارس 1998 كصندوق استئماني مستقل يعمل كحلقة وصل مع مؤسسة الأمم المتحدة، التي أنشأها روبرت إدوارد تيرنر كجمعية خيرية عامة لإدارة إنفاق هبته البالغة 1 بليون دولار على قضايا الأمم المتحدة. |
Il examinera des structures qui s'y rapportent, comme la Fondation pour les Nations Unies, entité à but non lucratif extérieure au système des Nations Unies créée en 1997 et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, fonds d'affectation spéciale autonome que le Secrétaire général a créé en 1998 pour servir de passerelle entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | وسيشمل ذلك الهياكل ذات الصلة مثل مؤسسة الأمم المتحدة، وهي كيان تأسس عام 1997 لا يستهدف الربح وليس تابعا للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي أنشأه الأمين العام في عام 1998 باعتباره صندوقا استئمانيا مستقلا لربط الصلة بين الأمم المتحدة و مؤسسة الأمم المتحدة. |
En avril 2004, l'ONU et la Fondation nipponne (Japon) ont conclu un accord de coopération technique destiné à favoriser le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines dans les pays côtiers en développement, qu'ils soient parties ou non à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, grâce à un programme de bourses universitaires de neuf mois concernant les affaires maritimes. | UN | 44 - في نيسان/أبريل 2004، أبرمت الأمم المتحدة والمؤسسة اليابانية اتفاقا للتعاون التقني لإتاحة فرص بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عن طريق برنامج يستغرق تسعة أشهر للزمالات المتعلقة بشؤون الملاحة البحرية. |