À l'évidence, les formules appliquées par l'ONU et le PNUD fonctionnaient bien. | UN | وبدا واضحا أن المخططين اللذين يجري العمل بهما لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسيران سيرا جيدا. |
4. l'ONU et le PNUD appliquent les normes de classement des emplois définies par la Commission de la fonction publique internationale pour déterminer la classe des divers postes d'administrateur et d'agent des services généraux. | UN | ٤ - يطبق كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معايير التصنيف الموحدة للجنة الخدمة المدنية الدولية التي تنطبق على الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
La mise en place de ces bureaux, dont l'activité devait initialement être centrée sur l'assistance au développement et sur l'appui à fournir en matière d'information aux pays en question, a été confiée au Département de l'information et au PNUD et des arrangements administratifs et financiers ont été conclus entre l'ONU et le PNUD. | UN | وأنيطت مسؤولية إنشاء هذه المكاتب، التي ستركز في البداية على المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي لهذه البلدان، بإدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتم الاتفاق على الترتيبات المالية واﻹدارية بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il demande à cet égard qu'une étroite coordination soit maintenue entre l'ONU et le PNUD en vue de définir dans quelle mesure le système intégré de gestion des programmes (SIGP) pourra être appliqué en coopération. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون. |
À cet égard, la Commission a noté que l'ONU et le PNUD avaient indiqué qu'ils n'auraient aucune difficulté à maintenir ces programmes à titre expérimental. | UN | ولاحظت اللجنة في هذا الصدد تأكيد اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي بأنه لن تكون هناك صعوبة في اﻹبقاء على برنامجيهما بوصفهما برنامجين تجريبيين. |
Directives promulguées par l'ONU et le PNUD Fonction 17 | UN | المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
L'endroit où se trouve le bureau à New York lui permet de coopérer étroitement dans ces domaines avec, notamment, le Secrétariat de l'ONU et le PNUD. | UN | ويساعد موقع المكتب في نيويورك على إقامة تعاون وثيق في هذه الميادين مع جملة من الجهات من بينها الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
114. Le BIT coopère actuellement avec l'ONU et le PNUD en vue d'établir des procédures de maintenance communes. | UN | ١١٤ - وتتعاون منظمة العمل الدولية اﻵن مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع إجراءات مشتركة لصيانة النظام. |
Le Comité consultatif note que les principes établis à l'occasion d'une étude portant sur la base de calcul et sur les méthodes utilisées pour l'imputation et le remboursement des services communs fournis par l'ONU et le PNUD à l'UNOPS seront appliqués, pour l'exercice susmentionné, aux services centraux et aux coûts qui y sont liés. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبادئ التي وضعت أثناء استعراض أجري لوضع أساس وأساليب تحميل تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مكتب خدمات المشاريع وسدادها، ستطبق على الخدمات المركزية والتكاليف المرتبطة بها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
e) Les effets de l'inflation ont été évalués en se fondant sur les taux projetés identiques à ceux utilisés par l'ONU et le PNUD pour New York, Genève et les lieux d'affectation hors siège pour diverses catégories de dépenses. | UN | )ﻫ( روعيت عوامل التضخم بأسعار مسقطة مساوية لﻷسعار التي تستخدمها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لنيويورك وجنيف ومراكز العمل اﻷخرى، لمختلف أوجه فئات اﻹنفاق. |
5. Le Groupe de travail a noté que l'ONU et le PNUD diffusaient plus de données qu'auparavant sur Internet. | UN | ٥ - ولاحظ الفريق العامل التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي في توفير البيانات عن طريق شبكة " انترنت " . |
7. Le Service de l'action antimines de l'ONU et le PNUD analysent actuellement les réponses et ont l'intention d'établir un rapport d'évaluation. | UN | 7- ودائرة الأعمال المتعتلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي آخذان في تحليل الإجابات، وهما يعتزمان إعداد تقرير تقييمي. |
Les relations entre le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU et le PNUD relèvent de l'organisation générale des responsabilités dans le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, qui a été approuvée par l'Assemblée générale le 29 mars 2007. | UN | 450 - ويحكم العلاقة بين إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطار المساءلة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 29 آذار/مارس 2007. |
À l'heure actuelle, les bureaux loués par l'ONU et le PNUD à UNDC-1 et UNDC-2 offrent une superficie d'environ 670 000 pieds carrés (62 250 m2). | UN | ويضم المبنيان 1 و 2 التابعين لشركة التعمير للأمم المتحدة حاليا 000 670 قدم مربع (250 62 متر مربع) تقريبا من الحيز المستأجر التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU et le PNUD devraient organiser conjointement une table ronde de donateurs pour mobiliser les ressources en faveur de la Guinée-Bissau, à la suite de celle qui a été organisée à Genève en mai 1999. | UN | وينبغي لإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يشتركا في تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين من أجل حشد الموارد لغينيا - بيساو وأن يكون هذا المؤتمر بمثابة متابعة للمؤتمر الذي عقد في جنيف في أيار/مايو 1999. |